The Time Egg      時の卵   The Egg of Time                
 [Last Village Commons, 12000 B.C.]
 [Little Boy]  [Little Boy] [Little Boy]
   Hey mister, is this your cat? おじちゃん、このネコ知ってるの?[END]    Do you know this cat, mister?
 [Epoch, 12000 B.C.]
Marle: What's that?! マール「な、何、あれ!?[END] Marle: Wh, what's that!?
Lucca: We're getting some ルッカ「きょ、巨大なゲートの反応!? Lucca: An, an enormous Gate reaction!?
   interference from an enormous    ま、まさか! ラヴォス!?[END]    It, it can't be! Lavos!?
   Gate!
   It can't be! Lavos!!??
Robo: The Epoch's ロボ「シルバードの時空ジャイロが Robo: The Sylbird's timespace gyroscope IS
   space-time compass has gone    大きくみだれてイマス![END]    going crazy!
   haywire!
Frog: !? カエル「!?[END] Frog: !?
Magus: That's...! 魔王「あれは……![END] Magus: That's......!
Marle: I think they're calling us... マール「私達を、呼んでるみたい……。[END] Marle: It's like it's calling us......
Lucca: It feels like we're gonna get ルッカ「な! なんてそんざい感! Lucca: Gah! What a sense of being!
   sucked in there.    見てるだけで吸いこまれそう……。[END]    It's as if we'll get sucked in just by looking at it......
Robo: It's enormous! ロボ「巨大デス、とてつもなく! Robo: It IS enormous, ridiculously so!
   I'm picking up a tremendous amount    強大な精神エネルギーが測定出来マス![END]    I can measure a mighty spiritual energy!
   of spiritual power!
Frog: The Ocean Palace hath risen? カエル「し……死者の船か? Frog: A...... a ship of the dead?
   Surely, it doth beckon us!     おむかえに来たってのか!?[END]    Come for us!?
Ayla: Me hate! エイラ「アレ にくんでる! Ayla: Hate that!
   Ayla not like boat!!    エイラ達 にくんでる!![END]    It hates Aylas!!
Magus: ...The Undersea Palace? 魔王「……海底神殿? Magus: ......the Ocean Floor Temple?
   This is impossible...!    バカな……![END]    Ludicrous......!
 [Last Village Commons, 12000 B.C.]
 [Man]  [Man] [Man]
   What the heck is that? ありゃー、一体なんなんだ?[END]    What the heck is that thing?
 [Man]  [Man] [Man]
   It can't be! あれは!?    That's!?
   Is it the Ocean Palace!? 海底神殿!? いや、まさか……[END]    The Ocean Floor Temple!? No, it can't be......
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   I sense strong magic, like Lavos's, あの船からは大きな魔力を感じます……。    I sense a great magical power from that ship......
   emanating from that ship. ラヴォスに似ている魔力を……。[END]    A magical power that resembles Lavos's......
 [Elder]  [Elder] [Elder]
   What happened? 一体何がおこったんじゃ……。[END]    What on earth happened......?
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   I've never seen anything so ominous. あんな、まがまがしいものは    I've never seen anything that ominous......
みたことないわ……。[END]
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Don't tell me something else is gonna また何か始まるのかしら……。[END]    I wonder if something's starting again......
   happen!
 [Little Boy]  [Little Boy] [Little Boy]
   What a massive ship! でっかい船……。[END]    Huuuge ship......
 [Guard]  [Guard] [Guard]
   Dalton doesn't have what it takes to be やっぱりダルトン様は王って    Dalton-sama really hasn't got what it takes to
   a king. うつわじゃないよな。[END]    be king.
 [Guard]  [Guard] [Guard]
   Mr. Dalton was rough on his employees ダルトン様、人使いあらいし    Dalton-sama was rough with the men and
   and the pay wasn't great either. きゅうきん安かったし。[END]    cheap with the wages.
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   The Guru of Time gave me this sapling, 命の賢者様から、わかぎを   I received a sapling from the Philosopher of Life,
   but is there any place for it in this いただいたのですが、もうこの死に果てた   but it may not mean anything in this dead land.
   desolate new world? 地では意味はないのかもしれません。
  
   What shall I do? ああ、どうしたらいいのでしょう?    Aah, what should I do?
         Burn it, it's just trash.    意味がないならもやしてしまう       If it's meaningless, burn it
         Plant it, with hope.    希望を持ってうえる[END]       Have hope and plant it
   You're right, it has no place here... そうですね……。    I suppose so......
こんな世界ではしかたありませんよね。[END]    In a world like this, there's no helping it.
   All right, I'll take good care of it. わかりました。 このわかぎはどこかに    Understood. I will plant this sapling somewhere
   Who knows? Maybe someday it will 大切にうえておきましょう。    with great care.
   save our environment. いつか緑を守るために役に立ってくれる    It may be of use some day for protecting greenery.
かもしれませんもの。[END]
   This mysterious sapling... この不思議な力をもったわかぎ……    This sapling with mysterious powers......
   Maybe someday it will help change our いつか緑を守るために    Perhaps some day it will be of use for protecting
   environment?! 役に立ってくれるでしょう。[END]    greenery.
 [Laruba Ruins, 65000000 B.C.]
 [Nu]  [Nu]  [Nu]
   Who disturbs my slumber? なんだい、どうしたんだい?    What, what's the matter?
   Nu...! ヌゥが気持ちよくねているってのに……    And Nu sleeping peacefully......
   Just trying to get some shut eye. もう……。    Gimme a break......
  
   I'll change [member1]'s name, so let me [pc1]の名前を変えてあげるよ。    I'll change [char1]'s name for you.
   get some rest, nu...! だから、ねむらせておくれよ。[END]    So let me sleep.
      Sleep well. じゃあ、おやすみ。[END]    Well then, good night.
 [Nu]  [Nu]  [Nu]
   I Forget. あ、そうそう。    Ah, right, right.
   No need for this stone, so I give to you. ボクが持っていてもしかたがないから、    There's no point to me holding onto it, so I'll
   give you this stone.
 [Chief's Hut, 65000000 B.C.]
KINO: Did good! キーノ「[pc1]達 よく来た! Kino: [pc1]s well come!
   Take time, rest.    休め ゆっくり。[END]    Rest, take time.
KINO: Ayla!! キーノ「エイラ!! Kino: Ayla!!
   Ayla ok?    元気か? キーノ 元気![END]    Healthy? Kino healthy!
   Kino ok!
KINO: Lavos fall. キーノ「ラヴォス 落ちた。 Kino: Lavos fell.
   Reptites gone. Good!    恐竜人 ほろんだ よかった。    Dinomen destroyed, good.
   But get cold now.    けど あれから さむくなってる……    But getting cold since then......
   Hunting bad...    かり あまり 出来ない……。[END]    No can hunt much......
   But Kino not give up!   でも キーノ 負けない!    But Kino not lose!
   Ayla no worry, leave to Kino!    エイラ しんぱい いらない。    Ayla no need worry.
   キーノ まかす。[END]    Leave to Kino.
 [Meeting Site, 65000000 B.C.]
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Many cloud in sky. 空 雲 多くなった。    More clouds in sky. This fits in with the idea of dinosaurs dying out after a meteor strike that blasted debris into the air, blotting out the sun and bringing on an ice age.
   No can see sun. お日様 あまり 見えない。[END]    Can't see sun much.
 [Man]  [Man] [Man]
   White, cold stuff fall from sky. ふってくる 白い 冷たい。    Falling white cold.
   What that? アレ 何?[END]    What that?
 [Child]  [Child] [Child]
   Brr! ブル! さむい……![END]    Brr! Cold......!
   Cold!
 [Chief]  [Chief] [Chief]
   Thankful for Ioka. イオカには カンシャしてる。    Grateful to Ioka.
   When village burn, they take us in. 村 なくなった われら    Took us in when village gone.
むかえ入れてくれた。[END]
 [Man]  [Man] [Man]
   I peek inside trader shop. 交換屋 のぞいた。    Peeked in trade hut.
   New item there! 新しい 防具 出来た。[END]    New armor made.
 [Ioka Hut, 65000000 B.C.]
 [Man]  [Man] [Man]
   Found strange rock! ヘンな石 見つけた!    Found weird rock!
   But feel icky when touch, so throw 持ってると 気持ち悪かった……    Felt sick when have......
   away. すぐ すてた。[END]    Threw away soon.
 [Man]  [Man] [Man]
   Ayla quit chief. エイラ 酋長 やめた。    Ayla quit chief.
   Kino now chief. 今 キーノ 酋長。[END]    Now Kino chief.
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Bright fire, Lavos, fall. おおきな火 ラヴォス。    Big fire Lavos.
   Get cold now. あれ 落ちてきた。    It fell.
さむくなった……[END]    Got cold......
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   No more Sweet Water. 元気の水 取れなくなった。    No can get healthy water no more.
   Never happen before. こんな事 はじめて。[END]    First time this happen.
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Less monster, now cold. さむくなった モンスター へった。    Got cold, less monsters.
   Less animal too. 動物も へった。[END]    Less animals too.
 [Trader]  [Trader] [Trader]
   Made armor from many rubies. ルビー いっぱい かためて   Hardened much ruby,
   10 each of «Petal,» «Fang,» «Horn,» and よろい 作った。   made armor.
   «Feather» for trade. 『はなびら』『きば』『つの』『はね』   “Flower Petal”, “Fang”, “Horn”, “Feather”,
10コづつ あわせて40コと交換。[END]   10 each, 40 total, trade.
   You want trade?
         Yes. オマエ 交換 するか?    You trade?
         No.    はい       Yes
   いいえ[END]       No
   You want more?
         Yes. オマエ まだ ほしいか?    You still want?
         No.    はい       Yes
   いいえ[END]       No
  
          You got a Ruby Armor!     ルビーアーマーを手に入れた![END]    Got a Ruby Armor!
 [Keeper's Dome, 2300 A.D.]
STRANGE CREATURE: Caution. なぞの物体「コノサキ キケン Enigmatic Object: DANGER BEYOND HERE.
   The Time Axis is out of order.    ジカンジクガ ミダレテイマス。[END]    THE TEMPORAL AXES ARE DISORDERED.
 [End of Time]
OLD MAN: Hey, where's that healthy kid 老人「おや、あの元気のいい Old Man: Huh, what happened to that
   with the radical haircut?    お兄ちゃんは、どうしたね?[END]    energetic boy?
OLD MAN: ... 老人「…… Old Man: ......
   This is terrible news...    そうか……。    I see......
   I have nothing to give you but this    大した事は出来んが、このきょくを    I can't do much of anything, but I'll let this tune
   song.    おくらせてもらうよ。    play for you.
    It's called ...    だいして……    I call it......
  
         «Memories of Crono»    『クロノ・リメンバー』……。[END]    "Crono Remember"......
OLD MAN: I wish I could lend a hand... 老人「私にできる事があれば、力になって Old Man: I'd like to help you if there's anything I
   あげたいのだが……[END]    can do, but......
Marle: We're looking for the Guru マール「時の賢者を探してるの……。[END] Marle: We're looking for the Philosopher of Time......
   of Time...
Magus: Only the Guru of Time can 魔王「時の賢者にしか出来ぬ事が Magus: There is something none but the Philosopher
   help us now...    あるのだ……。[END]    of Time can do......
Ayla: Ayla need Guru of Time. エイラ「エイラ達 時の賢者 Ayla: Aylas want meet Philosopher of Time.
   Search now!    あいたい。 探してる![END]    Searching!
Robo: We are looking for the Guru ロボ「時の賢者という方を Robo: We ARE searching for the one known
   of Time...    探しているのデスガ……[END]    as the Philosopher of Time, but......
OLD MAN: Hey, where have you been? 老人「おや、あんた、どっかで……[END] Old Man: Oh, you, where have I......?
OLD MAN: So that's your story... 老人「そうか……。 Old Man: So that's it...…
   And just LOOK at you now...    りっぱになったな。    You've gotten imposing.
   You've become quite formidable!    ずいぶんとヒネてはいるがな。[END]    Aged quite a bit, though.
Magus: Heh?... 魔王「何……?[END] Magus: What......?
OLD MAN: The Guru of Time, eh...? 老人「時の賢者か……。 Old Man: The Philosopher of Time......?
   Heard of him, of course, but what do    はてさて、聞いた事がある気もするが    Well yes, I feel as though I've heard of him, but
   you want with him?    その時の賢者に何用だね?[END]    what did you want with the Philosopher of Time?
Marle: He knows how to bring マール「クロノを生き返らせる Marle: We've heard he knows a way to make
   Crono back...    方法を知っているらしいの……。[END]    Crono come back to life......
Frog: We've heard he might be the カエル「なんでも、クロノを Frog: It's said he can make Crono come back Hardly surprising that he's dubious, considering who they heard it from.
   one to bring our Crono back...    生き返らせる事が出来るって話だが    to life somehow, though I can't put much faith
   あまり信用は出来ん話だな。[END]    in the story.
Ayla: He bring Crono back to エイラ「そいつ クロ 生き返らせる Ayla: Is said he can make Cro come back life.
   life!    出来る いう。[END]
   He strong.
Lucca: We believe he knows how to ルッカ「その人に会えば、クロノを Lucca: We've heard that we can find out a way to
   bring Crono back to life.    生き返らせる方法がわかるらしいのよ。[END]    make Crono come back to life if we see him.
OLD MAN: To bring back lost loved 老人「死んだ者を生き返らせる…… Old Man: Make the dead return to life......
   ones...    今まで何人の人が、望んだ事だろうね。    How many now have wished that?
   It's what everyone wants...
   しあわせですな。    He is fortunate.
   Crono must be proud...    クロノさんは……。    Crono-san......
   ...to have friends like you...    こんなにも思ってくれる人達が    He has people who think of him so......
   いる……。[END]
OLD MAN: Here. 老人「これを持って行きなさい。[END] Old Man: Take this with you.
   Take this with you.
Ayla: Egg! エイラ「これ 卵! Ayla: This egg!
   Ayla hungry, want eat!    エイラ 食って いいか?[END]    Okay if Ayla eat?
Frog: What be this? カエル「何だい、こりゃ? Frog: What's this?
   Me thinks...an egg?    何かの卵か?[END]    Some kind of egg?
Robo: This is... ロボ「コレは……、卵デスカ?[END] Robo: THIS IS...... an egg?
   an egg of some sort?
Lucca: An egg? ルッカ「何これ、卵?[END] Lucca: What's this, an egg?
   Is it hardboiled or 3-minute?
OLD MAN: Let us call that the Chrono 老人「それは、クロノ・トリガー……。 Old Man: That is the Chrono Trigger......
   Trigger. It is pure potential.    時の卵だ。 その卵をかえす方法は    An egg of time. Ask that man who built the
   あの時の翼を作った男に聞きな……。    Wings that Cross Time how to hatch that egg......
   By unleashing a specific course of
   events, it can have a powerful effect    ただし、うまくいくとはかぎらない。    However, it will not necessarily go well.
   on time.    だが結果のために行動するわけじゃ    But will you not act for the sake of results?
   あるまい?
   Ask the one who made the
   Epoch, your Wings of    行動するから結果がついて来る……。    The results will follow because you act......
   Time, how to hatch it...    そのはずじゃ。    It ought to be so.
   Like any egg, it represents a    そいつをわすれん事じゃな。    Don't forget that.
   possibility...    お前さん達のクロノを思う気持ちが    If you have feelings for Crono, possibly......
   It may or may not...hatch.    あれば、あるいは……。[END]
   But the Chrono Trigger gives you the
   potential to get your friend back...
   The egg will have an effect equal to
   the effort you put into your search.
   No more, and no less.
   Don't forget that.
   As long as you keep Crono in your
   heart, the day you are dreaming of
   shall arrive...
Magus: I get it...it's you, isn't it...? 魔王「そうか、お前か……。[END] Magus: I see, so it's you......
Marle: Wait a sec... マール「じゃあ…… Marle: Then......
   Are YOU Gaspar, the Guru of Time?    もしかして、あなたが    Would you by any chance be the Philosopher of
   時の賢者…… ハッシュ?[END]    Time...... Hasch?
Lucca: It's you, isn't it?!... ルッカ「じゃ……! Lucca: Then......!
   You're Gaspar, the Guru of Time!    あなたが時の賢者…… ハッシュ!?[END]    You're the Philosopher of Time...... Hasch!?
Robo: This can only mean... ロボ「という事は…… Robo: That means......
   ...you are the Guru of Time...    アナタが時の賢者……    Are YOU the Philosopher of Time...... Hasch-SAN!?
   Mr. Gaspar, I presume?!    ハッシュサンデスカ!?[END]
Frog: Wh...what? カエル「ヘ!? Frog: Wha!?
   So......    ってこたあ……    That means......
   Thee art Gaspar, the Guru of    あんたが時の賢者……    You're the Philosopher of Time......
   Time!    ハッシュかい!?[END]    Hasch!?
OLD MAN: Um...well... 老人「フフ……。 Old Man: Hu, hu......
   ...I believe that's what they used to    そう言われた事もある様な気も    I also feel as though I've been called that......
   call me...    するよ……。
   ...ages ago...    そう、はるか昔……な。[END]    Yes, long ago......
Marle: Crono! マール「クロノを! Marle: Crono!
   Let's go get Crono!    クロノをむかえに行こうよ![END]    Let's go get Crono!
Lucca: ... ルッカ「……。 Lucca: ......
   He was a pain, but now that he's    世話のかかるヤツだったけど    He was troublesome, but when you see what it's
   gone...    いなくなってみると……    like when he's not here......
   Now don't go getting any stupid    カ、カン違いしないでよ。    D, don't get the wrong idea.
   ideas!    あいつは弟みたいなモンなんだから!    It's like he's my little brother, all right!
   He was like a brother to me!
   ……。[END]    ......
Robo: Without Crono, everyone ロボ「クロノがいないと Robo: When Crono is not here, EVERYONE
   is depressed...    ミナサン、おとなしいデスネ……。[END]    IS quiet......
Frog: That fool... カエル「あのバカ…… Frog: That idiot......
   No one that young is supposed to    死ぬなら年のじゅんだ……。[END]    If you're going to die, do it order of age......
   leave this mortal coil...
Ayla: Crono strong! エイラ「クロ 強い! Ayla: Cro strong!
   Not gone yet!    クロ 死んだ ウソ!!    It lie that Cro dead!!
   Ayla find Crono!!    エイラ クロ 探す!!![END]    Ayla search for Cro!!!
Magus: Doesn't matter if HE's here 魔王「あいつがいようが Magus: I don't care either way whether he's here
   or not.    いまいが、どうでもいい……。    or not......
   My attention is focused elsewhere...    ヤツさえ倒せればな。[END]    Just as long as I can beat IT.
SPEKKIO: All right! スペッキオ「こ、こりゃセクシーな Spekkio: Th, this's one sexy babe!
   Sweetheart!    ネーちゃん!
   Unfortunately, you were born before    けど、ネーちゃん、魔法のあった時代    But, babe, you were born before an era that
   magic existed! But you seem to have    以前の生まれだな。    had magic.
   other skills that will get you by.    ダイナマイツだが、魔法ムリ。[END]    You're dynamite, but magic's a no-go.
 [System]  [System] [System]
   Ayla can't use magic!    エイラは魔法を使えない![END]    Ayla can't use magic!
SPEKKIO: ...Phew...!! スペッキオ「……!! Spekkio: ......!!
   You hauled in a marlin here, kids!    こ、こいつはまた    Th, this guy you've brought's really something
   どエラいヤツ連れて来た!    else!
   He can use «Shadow»...
   And he could probably teach me a    たぐいまれな『冥』の力……!    The incredibly rare "Dark" power......!
   thing or two!    オレ、こいつにおしえる事ない。[END]    I've got nothing to teach him.
SPEKKIO: Hey? That punk rocker hasn't スペッキオ「ん? あのツンツン頭 Spekkio: Hm? That pointy-head hasn't come by
   been coming around, lately.    最近来ないな。[END]    lately.
Magus: Going my way? 魔王「私の力が必要だろう……? Magus: You need my power, right......?
      Yes.    はい       Yes
      No.    いいえ[END]       No
Magus: Now we've got a winning 魔王「足手まといになるようなら Magus: If it seems as though you're going to hinder Friendly, isn't he?
   team!    殺すぞ……。[END]    me, I'll kill you......
Magus: The weak always strive to 魔王「フン、弱い者ほど強がる……。[END] Magus: Hmph, weaker they are, tougher they act......
   be weaker...
 [Lab 32, 2300 A.D.]
 [Jonny] ジョニー「ン? アノ、ツンツン頭ノ Johnny: HM? WHAT HAPPENED TO THAT
   JOHNNY: Where's spike head?    クロノハ、ドウシタンダ?    POINTY Head, CRONO?
   I only ride with him.    アイツトデナケリャ、勝負ハシネエゾ。[END]    NO Match IF IT'S NOT WITH HIM.
 [Crono's House, 1000 A.D.]
MOM: A, are you one of Crono's ジナ「あら、あなたもクロノのお友達?[END] Jina: Oh my, are you one of Crono's friends too?
   friends?
Magus: ... 魔王「……。[END] Magus: ......
MOM: Another quiet one?! ジナ「無口な人ね……。 Jina: A quiet person......
   Don't be shy, dear!    はずかしがりやさんなのかしら?[END]    I wonder if you're shy?
MOM: What a beautiful day! ジナ「今日もいい天気ね Jina: Nice weather again today.
   The Black Omen sure sparkles in the    黒の夢がお日様にてらされて    The Black Dream is glittering, illuminated by
   sun!    ピカピカ光ってるわ。    the sun.
   What a great day for laundry!    いいせんたくびよりになりそうね。[END]    Looks like it's going to be good laundry weather.
 [Melchior's Hut, 1000 A.D.]
MELCHIOR: The Black Omen which floats ボッシュ「空にうかぶ黒の夢。 Bosch: The Black Dream that floats in the sky.
   in the sky.    魔族が作ったものでもなく    It is not something the Demons made, much
   ...made by neither the Mystics nor    ましてや人間が作ったものでもない。    less something that humans made.
   humans...    あれは一体……?[END]    What on earth......?
   What does it portend...?
 [Medina Square, 1000 A.D.]
 [Imp]  [Imp]  [Imp]
   Oh, the Black Omen, the Black Omen [note] [note] ああ 黒の夢ったら 黒の夢[note]    Ah, Black Dream, Black Dream[note]
   We will smile on the Black Omen [note] [note] 今日も おいのり 黒の夢[note][END]    We pray again today, Black Dream[note]
   Always [note]
 [Keeper's Dome, 2300 A.D.]
BELTHASAR: On «Death Peak» you will ガッシュ「『死の山』は、人を生き返らせ Gasch: "Death Mountain" holds the power to
   find the power to restore life.    る力を持っておる。    make a person come back to life.
   But to activate this power, the    ただし、その力を引き出すには    However, in order to draw out that power, that
   deceased must be important to the    本当にその人が大切で    person must be a truly important and
   space-time continuum.    必要でなくてはならない存在である事。    necessary existence.
   And you MUST have a clone identical    それには、その人ソックリの人形が    Furthermore, a doll identical to that person is
   to that person. Only then, can a    必要じゃ。    essential.
   Chrono Trigger work its magic...
   ならば、卵はかえるじゃろう。[END]    In that case, the egg should hatch.
BELTHASAR: Need a Clone? ガッシュ「ドッペルの人形! Gasch: A dopple-doll!
   The magician, Nolstein Bekkler could    ノルシュテイン・ベッケラーという    If only the magician Norstein Bekkler were
   whip one up in the wink of an eye.    マジシャンさえいれば、すぐに作って    here, he'd make one in an instant......
   しまうのにのう……
   Bekkler loves festivals. Find a
   festival, and there, too, you shall find    えっ、ベッケラーを知らないのか?    Huh, you don't know Bekkler?
   Bekkler!
   あいつは、お祭りが好きでのう、そこ    He likes festivals, so if you go there, you
   に行けば会えるはずじゃが……。[END]    should be able to meet him......
 [Leene Square, 1000 A.D.]
 [Norstein Bekkler]  [Norstein Bekkeler]  [Norstein Bekkeler]
   So! You want a Crono Clone? クロノのドッペル人形がほしい?    You want a Crono dopple-doll?
   Normally I'd never do this, but today 本人しかダメなんだが今日は特別さ。    Can't do that except for him himself, but
   I'll make an exception. シルバーポイント40だ。    today's special. It's 40 silver points.
  
   Challenge me, and I'll give you a Clone. ミスしても人形はあげよう。    Even if you fail, I'll give you the doll.
   The longer you stay in the game, the でもお金をもらうからね。    But only since I'll be getting money.
   lower my price will be. どれだけ長くつづいたかで料金も    The fee will change depending on how long
   変わるからな。    you go on.
         Take the challenge!
         It's not my lucky day.    ドッペる    Dopple The -ru ending on 'dopple' makes it look like a Japanese verb.
   ドッペらない[END]    Don't dopple
        
   You're out of cash. お金がたりないね。    Not enough money.
   Play longer, spend less! もうちょっとねばれば安くなるのにね。[END]    Would've been cheaper if you'd held out a bit longer.
   I'll take 60,000 G. 60000Gもらうよ。[END]    I'll take 60,000G.
   I'll take 30,000 G. 30000Gもらうよ。[END]    I'll take 30,000G.
   I'll take 10,000 G. 10000Gもらうよ。[END]    I'll take 10,000G.
   I'll take 5,000 G. 5000Gもらうよ。[END]    I'll take 5,000G.
   I'll take 2000 G. 2000Gもらうよ。[END]    I'll take 2,000G.
   I'll take 1000 G. 1000Gもらうよ。[END]    I'll take 1,000G.
   The Clone will be at Crono's house. このドッペル人形    I'll send this dopple-doll to Crono's house.
クロノの家に送っておくよ。[END]
 [Keeper's Dome, 2300 A.D.]
BELTHASAR: Without the Clone, there's ガッシュ「ドッペル人形を持って来なければ Gasch: If you don't bring the dopple-doll, there's no
   no point in going to «Death Peak!»    『死の山』へ行く意味はないぞ!    point in going to “Death Mountain”!
   Now, scram!    さあ、置いてある所に急ぐのじゃ![END]    Now, hurry to where it was left!
 [Crono's House, 1000 A.D.]
MOM: Oh, hello! ジナ「あら、いらっしゃい。 Jina: Ah, welcome.
      Is Crono okay?    クロノは元気?[END]    Is Crono well?
 
Marle: Uh, he's ok. マール「う、うん。 Marle: Y, yeah.
   Fine actually.    元気……、元気です。[END]    He's...... he's fine.
Lucca: Yeah... ルッカ「え、ええ……。 Lucca: Y, yes......
  
   ...    ……。    ......
  
   Just fine.    元気に……    He's......
   元気にやっています……。[END]    He's doing fine.
Frog: Uh...aye! カエル「あ……、は、はい! Frog: Uh...... y, yes!
      元気で……    He......
   He be in fine health!
   元気でやっております。[END]    He is doing fine.
Robo: Madam... ロボ「ジナさん……。 Robo: Jina-san......
   Crono is...quite well.    クロノは……[END]    Crono is......
エイラ「……。 Ayla: ......
Ayla: ...
      クロ…… 元気……。[END]    Cro...... fine......
   Crono... okay.
MOM: I hope he's behaving. ジナ「そう、あんまり元気すぎて Jina: Yes, well I hope he's not being too
   Tell him to be good, all right?    あなた達にめいわくかけなきゃ    energetic and causing you trouble......
   いいけど……。
   クロノにも言っておいてね。    Tell Crono too.
   『あんまり、めいわく    "Don't cause too much trouble."
    かけるんじゃないよ』って。[END]
Marle: ... マール「……。 Marle: ......
  
   Listen, um...    ジナさん……。[END]    Jina-san......
Lucca: ... ルッカ「……。 Lucca: ......
  
   Um, listen, I...um, I mean...    ジナおばさん……。[END]    Jina oba-san......
Frog: ... カエル「……。 Frog: ......
  
   Madam...    奥方……。[END]    Good lady......
Ayla: ... エイラ「……。[END] Ayla: ......
 [Crono's Mom]  [Jina] Jina: Yes?
   Yes dear? ジナ「はい?[END]
Marle: We'll just borrow this doll, マール「このクロノの人形 Marle: We're going to borrow this Crono doll
   okay?    ちょっと、かりて行きますね![END]    for a bit!
Lucca: We'd like to borrow this doll ルッカ「おばさん……。 Lucca: Oba-san......
   for a bit.    このクロノの人形    We're going to borrow this Crono doll.
   かりていきます。[END]
Frog: By thy leave, mayhap we カエル「このクロノ人形…… Frog: This Crono doll......
   taketh this doll?    しばし、おかし下さい……。[END]    Please lend it to us for a short while......
Ayla: This, Crono's doll! エイラ「コレ! クロの人形! Ayla: This! Cro doll!
   Ayla borrow!    エイラ ちょっと かりるぞ![END]    Ayla borrow a bit!
   Okay?
Crono's Mom: Go right ahead, dear. ジナ「ええ、どうぞ。[END] Jina: Sure, go ahead.
          You got the Clone!     ドッペル人形を手に入れた。[END]    Got Dopple-doll.
Crono's Mom: Stay out of trouble, ジナ「気をつけて、行ってらっしゃい。[END] Jina: Take care, I'll see you later.
   now!
 [Keeper's Dome, 2300 A.D.]
BELTHASAR: Enough. ガッシュ「うむ、よいじゃろう。 Gash: Yes, it should be fine.
   The time has come for you to    『死の山』がお前達を受け入れる時が    It seems the time has come when "Death
   attempt «Death Peak.» It's the only    来たようじゃの。    Mountain" will accept you.
   chance you have of reviving your    大切な仲間を生き返らせる最後の    It's the last chance to make your precious
   friend.    チャンスじゃ。    companion come back to life.
   The last program I've implanted in    私がこの物体に入力した、本当に最後の    The truly final programs I input into this
   this creature's memory banks will    プログラムは、お前達をあの山へ    object are support to guide you to that
   help you up the mountain.    みちびくサポートなのじゃ!    mountain!
   Stand back.
   ちょっとさがってなさい。[END]    Stand back a little.
 [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]
   Executing program! プログラム スイコウ カイシ![END]    EXECUTING HIGHEST PROGRAM!
BELTHASAR: The 3 entities you saw will ガッシュ「今、旅だった3つの分身が Gash: The three offshoots that just now Here's 'bunshin' again. The most likely meaning here is that the dolls are parts of the programming that split off and act on their own.
   help you climb «Death Peak.»    お前達を『死の山』から、守ってくれる    departed should protect you from "Death
   じゃろう。    Mountain".
   This ends my message.
   わしからのメッセージは、これで全て    The message from me is now complete.
   Now I must ask you for a favor.    じゃ。
   This creature has executed its    最後にお願いしてもよいかな?    Finally, may I make a request?
   program.
   Please let him sleep.    この物体のプログラムもこれで    With this, this object's program is also
   The switch is on his stomach.    終わりじゃ。    finished.
   コイツを休ませてやってくれ。    Let it rest.
   電源スイッチは、おなかについている。[END]    The power switch is on the stomach.
 [System]  [System]  [System]
   Switch the creature off? なぞの物体のスイッチを、押しますか?    Press the enigmatic object's switch?
         Yes.    押す       Yes
         No.    押さない[END]       No
 [System]  [System]  [System]
   This creature sleeps beyond the flow この物体には時間がながれていないようだ。[END]    It seems that time does not flow for this object.
   of time.
 [Death Peak, 2300 A.D.]
 [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]
   Walk when the wind dies and hide 風の弱いうちに前へ進み、強くなったら    Proceed forward while the wind is weak, and
   behind trees when it blows. 木のかげにかくれろ。[END]    hide behind trees when it becomes strong.
 [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]
   Be careful! すべるから気をつけろ。    Be careful, it's slippery.
   It's slippery. 落ちたら戻されるぞ。[END]    If you fall, you'll be sent back.
   Fall, and you'll have to start over.  
 [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]  [Poyozo Doll]
   Push the shell... ぬけがらを押せば……    If you push the husk......
   Climb the shell... ぬけがらをのぼれば……[END]    If you climb the husk......
 [Party]  [Party]  [Party]
   So, this is the summit of Death Peak! ここが……死の山のいただき。[END]    This is...... the summit of Death Mountain.
Marle: All who fear the night and マール「お願い、私に力をかして。 Marle: Please, lend me your power.
   stand against the darkness...    夜にふるえる、すべてのおもいよ。    All feelings that tremble in the night.
   Please give us strength!    やみに立ち向かう、すべての生命……。[END]    All life that stands against the darkness......
Lucca: You who fear the night and ルッカ「夜にふるえる Lucca: All feelings that tremble in the night.
   fight the coming of darkness...    すべてのおもいよ。    All life that stands against the darkness......
   Give us strength!    やみに立ち向かう、すべての生命……。    Now, lend your power to me!!
   さあ、私に力をおかし!![END]
Robo: You who fight the onslaught ロボ「お願いシマス。 Robo: I requEST.
   of night and darkness...    私に力をかしてクダサイ。    PLEASE lend me your power.
   Please lend us your power.    夜にふるえる、すべてのオモイ。    All FEELINGS that tremble in the night.
   やみに立ち向かう、すべてのセイメイ。[END]    All LIFE that stands against the darkness.
Frog: We ask for your strength... カエル「願わくば、我に力を…… Frog: My wish is for your power upon me......
   Thee who fear'eth the night and    夜にふるえる、すべてのおもいよ。    All feelings that tremble in the night.
   stand 'gainst the darkness.    やみに立ち向かう、すべての生命よ。[END]    All life that stands against the darkness.
Lucca: Crono! ルッカ「クロノ![END] Lucca: Crono!
Robo: Crono! ロボ「クロノ![END] Robo: Crono!
Frog: Crono! カエル「クロノ![END] Frog: Crono!
Ayla: Crono! エイラ「クロ![END] Ayla: Cro!
 [Party]  [Party]  [Party]
   The pendant's reacting! ペンダントがきょうめいしている……。[END]    The pendant's resonating......
   It, it shattered!! く、くだけた……。[END]    It, it shattered......
Marle: But... マール「そんな…… Marle: No way......
   We've come so far!    何のためにここまで……。[END]    What did we come this far for......?
Marle: Please answer me! マール「返事をして…… Marle: Answer me......
   Don't leave me!!!    私をおいて行かないで……。[END]    Don't leave me behind......
                 Crono--!!       クロノーーー!![END]     CRONOOOOO!!
Lucca: It can't be! ルッカ「そんな…… Lucca: No way......
   What use was it to come so far?    何のためにここまで……。[END]    What did we come this far for......?
Lucca: Crono! ルッカ「クロノ! Lucca: Crono!
   Say something!    返事をしなさい!!    Answer me!!
   Don't ignore us!    私達を無視しないで![END]    Don't ignore us!
Frog: 'Tis folly... カエル「そんなバカな…… Frog: It can't be......
   To hath travelled so far.    何のためにここまでして……。[END]    What did we come this far for......?
Frog: Crono! カエル「クロノ! Frog: Crono!
   Giveth an answer!    返事をするんだ![END]    Answer me!
Robo: That can't be it! ロボ「そんな…… Robo: Impossible......
   We've worked so hard.    何のためにここまでシテ……。[END]    For what purpose did we come this far......?
Robo: Crono! ロボ「クロノ! Robo: Crono!
   Please answer us!    返事を![END]    Respond!
Lucca: Don't be sad. ルッカ「気をおとさないで。 Lucca: Don't get depressed.
   It was silly to think we could get    やはり……人間の命までもとりかえす    After all...... going so far as taking back a
   him back...    なんて事……[END]    human life......
Robo: Do not dispair. ロボ「気をおとさないで Robo: PLEASE do not become depressed.
   We placed too much hope in bringing    クダサイ。    After all, going so far as to take back a
   Crono back.    やっぱりヒトの命までも    person's life......
   とりかえす事は……[END]
Frog: Despair not... カエル「気を落とすな… Frog: Don't get depressed...
   Fate be not malleable.    人の命のさだめまで俺達にかえる事は    I guess this means we can't go so far as to
   出来ないという事か……。[END]    change the fate of a person's life......
Ayla: No sadness! エイラ「気 おとすな! Ayla: No get down!
   Ayla lonely too!    エイラも さびしい!    Ayla lonely too!
   Sad Crono not come back.    クロ かえらない さびしい……。[END]    Lonely Cro not come back......
 [Ocean Palace, 12000 B.C.]
Marle: Crono...! マール「クロノ……!![END] Marle: Crono......!!
Lucca: The Chrono Trigger... ルッカ「クロノ・トリガー…… Lucca: The Chrono Trigger......
   ...the Guru's Time Egg...!    時の卵……!    The egg of time......!
   And there we all are!    すぎさった時間の私達!?    Ourselves of a time that has passed!?
   We're back at that instant!    ホントに、もどって来られたのね!    We were really taken back!
   このしゅんかんに……![END]    To that instant......!
Robo: It appears that time has ロボ「ワタシ達以外の時間は Robo: It SEEMS that time is stopped except
   been suspended!    止まっているようデス![END]    for OURS!
Magus: A time freeze... 魔王「タイム・フリーズか……。 Magus: A time freeze......?
   I never thought it possible.    本当に可能だとはな……。[END]    To think it's actually possible......
Frog: Like stone statues. カエル「みんな、石ぞうのようだな。 Frog: Everyone seems like stone statues.
   'Tis eerie...    気味悪いぜ……。[END]    It's creepy......
Ayla: Only us move? エイラ「動けるの エイラ達だけ?[END] Ayla: Only Aylas can move?
  
 [Party]  [Party]  [Party]
   We'll just exchange the Clone for 「それじゃ、ドッペルくんと    "Well then, substitute dopple-kun, and......
   Crono.  すりかえて……[END]
Marle: Crono? マール「クロノ……? Marle: Crono......?
   It's Crono...!    クロノだ……!!    Crono......!!
   Crono?!    生きてるよね、クロノ!?[END]    You're alive, right, Crono!?
   You're alive!!!!
Lucca: We've got to hurry! ルッカ「さ、急ぐわよ、みんな![END] Lucca: Come on, let's hurry, everyone!
Robo: What a relief! ロボ「アア、よかった……! Robo: AHH, thank goodness......!
   Crono, you're all right!    クロノ、ご無事デ何ヨリ![END]    Crono, it is WONDERFUL that you are safe!
Frog: 'Tis an eerie place. カエル「ここは、ゾッとするな。 Frog: This place gives me the creeps.
   Let us withdraw quickly.    さっさと引きあげようぜ。[END]    Let's pull back quickly.
Ayla: Hurry! エイラ「早く! Ayla: Quick!
   We take Crono!    クロ 連れてく!![END]    Taking Cro along!!
Magus: Save the hellos for later! 魔王「感動の対面は後にしろ! Magus: Leave the touching meeting for later!
   We've got work to do.    用がすんだら帰るぞ。[END]    If our business is done, we're going back.
Magus: ...... 魔王「……。[END] Magus: ......
Magus: What a pity... 魔王「ブザマなものだ……。 Magus: Pitiful......
   We weren't able to change a thing.    けっきょく、何一つ変える事も    Unable to change even a single thing in the
   出来ずに……。[END]    end……
 [Death Peak, 2300 A.D.]
Marle: Crono! マール「クロノ…… Marle: Crono......
   Welcome back Crono!!    お帰り、クロノ!![END]    Welcome back, Crono!!
Lucca: Crono! ルッカ「クロノ…… Lucca: Crono......
   It's about time!!    お帰り、クロノ!![END]    Welcome back, Crono!!
Frog: Crono! カエル「クロノ…… Frog: Crono......
   'Tis good of you to return, Crono.    よく帰ってきた…クロノ。[END]    Glad you came back... Crono.
Robo: Crono! ロボ「クロノ…… Robo: Crono......
   Welcome back!!    お帰りナサイ、クロノ!![END]    Welcome BACK, Crono!!
Lucca: I'm so glad you're back, ルッカ「よかった。クロノ…[END] Lucca: Thank goodness. Crono...
   Crono!
Frog: How art thou feeling, カエル「よお、クロノ! Frog: Heya, Crono!
   Crono?    気分はどーだ?[END]    How do you feel?
Robo: Oh... Crono! ロボ「オオ……、クロノ。 Robo: OH...... Crono.
   What a relief to have you with us    良かったデス、良かった……。[END]    Thank goodness, thank goodness......
   again.
Ayla: Crono back!! エイラ「クロ 生き返った! Ayla: Cro came back to life!
   Crono okay?    クロ 元気か!?[END]    Cro well!?
Marle: We... マール「みんな…… Marle: Everyone......
   We knew this day would come.    みんな、待ってたんだよ。[END]    Everyone was waiting.
Marle: You mustn't... マール「もう…… Marle: Don't......
   You can't do that ever again!    遠く行っちゃあ……、ダメだよ…[END]    Don't...... go far away again...
Lucca: You dummy! ルッカ「この大バカ者…… Lucca: You complete idiot......
   You wouldn't believe what we had to    みんな、待ってたんだから![END]    Everyone was waiting!
   go through for you!
Lucca: You mess up again... ルッカ「今度ヘマしたら…… Lucca: If you mess up next time......
   And we won't save you!    もう助けてやんないから……![END]    I won't save you again......!
Frog: Thou art a lucky lad. カエル「お前はしあわせ者だぜ…… Frog: You're a lucky guy......
   Thy friends be loyal and true!    こんなにみんなに思われて……    To be thought of like this by everyone......
   しあわせ者め……[END]    Lucky bastard......
Robo: We have all been waiting for ロボ「みんな待ってマス! Robo: Everyone IS waitING! Seen only if Robo uses the Time Egg with Ayla and Magus backing him up.
   you!
   マールも、ルッカも……    Marle, and Lucca......
   Marle and Lucca and...    みんな待ってマス![END]    Everyone IS waitING!
   Well, all of us!
Magus: Hmph! 魔王「……フン。[END] Magus: ......hmph.
   Enough of this sappy stuff!
Marle: While you were away... マール「クロノがいない間にね…… Marle: While you were gone, Crono......
   A lot of things happened.    いろんな事が……のよ……    Various things...... you see......
   First, we...and then...    そして……    And then......
   And after that we..., but...    ……そこでね……私が……    ......there, okay...... I......
   Crono!    …したの……でも……    ...did...... but......
   Are you even listening?!
   There's so much you have to know.    ……ねえ、クロノ!    ......hey, Crono!
   聞いてるの?    Are you listening?
   まだまだ、ぜんぜん    I've got lots more talking to do......
   話したりないんだから……[END]
Lucca: While you were gone we had ルッカ「あんたがいない間…… Lucca: While you were gone......
   a terrible time!    すっごく大変だったんだから……    We had a reeeally hard time......
   Marle had to......, and...
   So then we...and I had to...    ……マールがね……とっても……    ......Marle...... very......
   ……でも……私だって……    ......but...... even I......
   Hey!
   You listening, Crono?    ……ねえ、クロノったら!    ......hey, Crono!
   You can be so irritating sometimes!    聞きなさいよ!    Listen!
   ホントに……バカなんだから……[END]    You're really...... such an idiot......