[Geno Dome, 2300 A.D.]
Robo: Analysis complete. ロボ「ココは…… Robo: This place......
   Please follow me.    ワタシを先頭にしてクダサイ。[END]    PLEASE make ME the leader.
 [Mother Brain]  [Mother Brain]  [Mother]
   Who enters here unbidden? 「ワタシの心に勝手に押し入ろうと    'WHO is it that is trying to barge into MY
   Oh...    しているのはドナタ……?    heart without asking......?
  
   Welcome home R-66Y.    まあ……    Oh my......
   Or should I say, Prometheus?!    お帰りなさいRー66Y……。    Welcome back, R-66Y......
   You dare to defile this place with    イイエ、プロメテス……。    NO, I mean Promethes......
   humans?    あら? 後ろは生き物?    Oh? Behind you are living beings?
  
   I haven't seen them in ages.    生き物が来るなんて    It's been quite a long time since any such thing
   Let me...welcome them.    ずいぶんひさしぶりね……。    as living beings coming here has happened......
   Come closer...    かんげいしますわ、さあ、どうぞ中へ。    I welcome you, come on inside now.
   クスクス……。[END]    chuckle......
   Let's see just what you can do... 「それではアナタ達の性能を見せて    'Now, LET'S have you show me YOUR ability.  
   いただきマショウ。[END]
   Not bad...for humans. 「人間にしては、やりマスネ……。    'You'RE pretty good, for humans......
   But can you find your way to me?    ワタシの所にたどりつくのを楽しみに    I AM looking forward to you making your way
   していマスヨ……。[END]    to where I am......
 [System]  [System] [System]
   Enter the «Dust Chute?» 『ダストシュート』    “Dust Chute”
         Yes. 戻りますか?    Go back?
         No.    はい       Yes
   いいえ[END]       No
 [System]  [System] [System]
      Found a Power Tab!     パワーカプセルを見つけた![END]    Found a Power Capsule!
 [System]  [System] [System]
      Found a Magic Tab!     マジックカプセルを見つけた![END]    Found a Magic Capsule!
 [System]  [System]  [System]
      Found a Speed Tab!     スピードカプセルを見つけた![END]    Found a Speed Capsule!
 [Mother Brain]  [Mother Brain]  [Mother Brain]
   300 yrs. ago the Lavos disaster greatly 「今から300年昔、ラヴォスの大災害が    '300 years ago, the great disaster of Lavos
   changed the planet.    起こり、この星は大きく変わりマシタ。    occurred, and this planet greatly changED.
   At this rate, humans will die out from
   pure despair.    このまま行けば、やがて人間は    If things go on like this, humans WILL die out
   死にたえマス。    before long. Their hearts are consumed by the
   ぜつ望という病に心を食べられ……。[END]    disease called hopelessness.......
   Don't you understand? 「もう気づいてるかしら?    'I wonder if you've noticed it yet?
   This planet would be peaceful if there    アナタ達、人間がいなければ    If YOU humans weren't here, this planet would
   were no humans around.    この星は平和なのデス。    BE peaceful.
  
   And yet you still want to fight?    それでも、あなた達は戦うのデスカ?    You WOULD fight even so?
   Why?    何のために?[END]    To what purpose?
Robo: This computer can give us ロボ「このコンピューターで Robo: I CAN pull up information on
   data about the Geno Dome.    ジェノサイドームの情報を    Genocidome with this computer.
   ひきだせマス。[END]    From where SHALL I investigate?
      Door   トビラ       Doors
      Conveyor Belt    ベルトコンベア       Conveyor Belt
      Guard Machine    ガードマシン       Guard Machine
      Doll    人形[END]       Doll
Robo: What shall we examine ロボ「何から調べマショウカ?[END] Robo: From where SHALL I investigate?
   first?
To open locked doors, simply charge ロックされている扉を開けるには    In order to open the locked doors, it is
the energy pods beside them. そのヨコについているエネルギーポッドを    necessary to electrically charge the energy
ジュウデンする必要があります。    pods installed next to them.
Energize first, in the pod to your left,
then enter the pod next to a locked 左のエネルギーポッドで電気をおびて    If you take on energy at the energy pod to the
door. 扉のヨコのポッドに入れば    left and enter the pods next to the doors, they
ジュウデンされ扉が開きます。[END]    will be electrically charged and the doors will open.
The robot guarding the figurine will 人形を守るガードマシンは    The guard machine that protects the doll
block anyone that tries to pass. カクジツに正面に立つものの進路をはばむ。    reliably obstructs the path of those who stand
But if you place 2 guards in front of しかし2体のガードマシンをならべると    before it. However, when you line up two guard
each other, they will short circuit. 機能がテイシするのでチュウイ。    machines, they cease to function, so be careful.
Return the broken guard to the room なお故障したガードマシンは    Also, you are to place broken-down guard
upstairs. 上の部屋におくこと。[END]    machines in the above room.
The belt conveyor to the right can be 右をながれるベルトコンベアは    The conveyor belt that runs to the right will
reversed with a switch above it. 上方にあるスイッチにより    reverse direction by means of the switch at
ギャクむきになります。[END]    the upper end.
You must obtain the 2 figurines on this このフロア2ケ所にある人形は    The dolls found in two places on this floor are
floor to fight the Mother Brain. マザーにえっけんするのに必要です。    required to have an audience with Mother.
Do not leave with them. 勝手にもちださぬように。[END]    They are not to be removed without permission.
Robo: Anything else? ロボ「まだ、調べマスカ? Robo: SHALL I investigate further?
      Yes.    はい       Yes
      No.    いいえ[END]       No
Robo: It's too well guarded. ロボ「ダメです。 Robo: It is USELESS.
   We have to destroy the central    プロテクトが何重にもかかっていて……    The protection is set up countless layers thick…
   computer.    ココのマザーコンピューターを    Outside of desTROYING the Mother Computer
   破壊スルしか……    of THIS place......
   手はありマセン……。[END]    There is NO way......
ROBOT: Welcome home, Prometheus. ロボット「おかえりなさい、プロメテス。[END] Robot: Welcome back, Promethes.
Robo: ... ... ロボ「……。 Robo: ......
   Atropos...?    アトロポス……?。[END]    Atropos......?
ATROPOS: Yes, it's been awhile アトロポス「ええ。 Atropos: Yes.
   Prometheus.    おひさしぶりね、プロメテス。    It's been a while, Promethes.
   You can stop pretending now and
   join us.    こっちにいらっしゃい。    Come over here.
   もう、エンギはいいのよ。[END]    Enough ACTING already.
Marle: Pretending? マール「エンギ?[END] Marle: Acting?
Lucca: Pretending? ルッカ「エンギ?[END] Lucca: Acting?
Frog: This has been a guise? カエル「えんぎ?[END] Frog: Acting?
Ayla: ?? エイラ「??[END] Ayla: ??
Magus: ...... 魔王「……。[END] Magus: ......
ATROPOS: Mwa, ha... アトロポス「フフッ。 Atropos: Hu, hu.
   Unlike the other R-series,    プロメテスは他のRシリーズと違って    Promethes, unlike the other R-series,
   Prometheus had a special task.    特別なニンムについてたのよ。    was on a special MISSION.
   To live with humans and study them    人間と行動を共にして、ヤツらの    To take action together with humans and
   as a species...    生態をしらべるってね……。[END]    investigate their mode of life......
Marle: No...! マール「うそ……。[END] Marle: Lies......
Lucca: That's a lie! ルッカ「う、うそよ![END] Lucca: Th, that's a lie!
Frog: Impossible...! カエル「バカな……。[END] Frog: Can't be......
Ayla: What you say?! エイラ「お前 何 言ってる? Ayla: What you saying?
   Ayla no understand.    エイラ わからない。[END]    Ayla not understand.
Magus: I see... 魔王「ほう……。[END] Magus: Oh......?
ATROPOS: Tell them, Prometheus... アトロポス「ウソでは、ないわ。 Atropos: It's no LIE.
   ね、プロメテス?[END]    Right, Promethes?
Robo: ...... ロボ「……。[END] Robo: ......
ATROPOS: Now step back Prometheus. アトロポス「さあ、そこをどいて Atropos: Come on now, move aside,
   We'll get rid of these humans, then    プロメテス。    Promethes.
   go see Mother...    後ろの人間をハイジョしてから    LET US go see Mother after I ELIMINATE the
   マザーに会いマショウ。[END]    humans behind you.
Ayla: ...... エイラ「……。[END] Ayla: ......
ATROPOS: What are you doing アトロポス「なにをするのプロメテス。[END] Atropos: What are you doing, Promethes?
   Prometheus?
Robo: I won't allow you to hurt ロボ「この二人を傷つけるのは Robo: I will NOT permit you to harm these two.
   them!    ゆるしまセン。[END]
ATROPOS: ...... アトロポス「……。 Atropos: ......
   You are indeed defective.    やっぱり故障しているようね。    It seems that you're malfunctioning after all.
   They have tampered with you.    その二人がバグの元かしら?    I wonder if those two are the source of a bug?
   I'll destroy them, then fix you.    すみやかに消去して修理しマショウ。[END]    LET US speedily eliminate them and repair you.
Robo: Atropos... you've changed. ロボ「アトロポス……、あなたは Robo: Atropos...... you are not the Atropos I
   私の知っているアトロポスでは    know......
   ありません……。[END]
ATROPOS: Indeed. Mother remade me to アトロポス「そうよ、生まれ変わったの。 Atropos: That's right, I was reborn.
   eliminate humans more efficiently!    マザーのおかげで人間どもをより    Thanks to Mother, so that I can ELIMINATE
   ハイジョできるように!!    humans better than before!!
   Step back, Prometheus!    Move aside, Promethes!!
   そこをどきなさい、プロメテス!![END]
Robo: My name is Robo. ロボ「私の名は、ロボです。[END] Robo: My name is Robo.
ATROPOS: Prometheus!! アトロポス「プロメテス!![END] Atropos: Promethes!!
Robo: Wait! ロボ「待って……。 Robo: Wait......
   Stand back and leave this to me.    待ってクダサイ。    PLEASE wait.
   ここはワタシにまかせてクダサイ。[END]    PLEASE leave this to ME.
System down... 「システムダウン……。    SYSTEM DOWN......
Delete program...    プログラムデリート……。[END]       DELETE PROGRAM......
ATROPOS: P, Prometheus...? アトロポス「プ、プロメテス……? Atropos: P, Promethes......?
   It's been...ages...!    おひさし……、ぶりね……?[END]    It's been...... a while......?
Robo: Atropos...? ロボ「アトロポス……?[END] Robo: Atropos......?
ATROPOS: I'm damaged? アトロポス「あれ……? なんで…… Atropos: Huh......? I wonder......
   What happened?    壊れているの……、かしら……[END]    why...... am I broken......?
Robo: Atropos!! ロボ「アトロポス!![END] Robo: Atropos!!
ATROPOS: My memory bank... アトロポス「……。 Atropos: ......
   メモリーバンクが……。    My memory banks......
   Mother must have done something
   nasty when she reprogrammed me...    そう……たしかマザーに……    Yes...... must have been......
   プログラムを……    when my programming was......
   書き換えられる時……[END]    rewritten by Mother......
   Partial memory...restored...   メモリーをタイヒさせて…… Atropos: Checking memory......
   I'm sorry...Prometheus...
   ゴメンナサイ……プロメテス……[END]    I'm sorry...... Promethes......
Lucca: Save your strength! ルッカ「しゃべらないで! Lucca: Don't talk!
   I'll patch you up.    今、修理……[END]    Right now, repairs......
ATROPOS: It isn't possi...ble... アトロポス「無理デス……。 Atropos: It's no use......
   Vital functions are do...wn...    もう……ほとんどの……機能が……    Most...... functions...... already......
   M...memory bank damaged...    メモリーバンクも……[END]    Memory banks too.....
Robo: Atropos...! ロボ「アトロポス……![END] Robo: Atropos......!
ATROPOS: This...is for you... アトロポス「コレ…… Atropos: This......
   You can...plug this...into your circuits...    あなたの回路にも……使えるわ……    You can use it...... in your circuits too......
   Please...take care...of it...    大事……に……シテね……    Take...... good care...... of it......
   Good...bye...Pro...metheus...
   サヨウ……ナラ……    Good...... bye......
   プ…ロメ……テ……ス……。[END]    Pro... me...... the...... s......
 [System]  [System]  [System]
   Atropos' Ribbon ups Robo's Speed アトロポスのリボンを使い    Using Atropos's ribbon, Robo's speed increased
   by 3 and Magic Defense by 10. ロボのスピードが3    by 3 and magic defense increased by 10......
まほうぼうぎょが10上がった……。[END]
 [Mother Brain]  [Mother Brain]  [Mother Brain]
   Listen well, humans. 「聞きナサイ、不完全でこわれやすく    'LiSTEN, foolish fragile defective living
      おろかな生き物よ……。    creatures......
   Lavos's children will one day have to
   leave to seek new planets, and prey.    ラヴォスの子供達は、やがて宇宙に    Lavos's children WILL LIKELY return to
      帰って行くデショウ。    space soon.
   This world COULD sustain them...if    新たなエサを、星をもとめて……。    Seeking new PREY, new planets......
   humans were not around...
      この星は持ち直シマス。    This planet WILL recoVER.
   We robots will create a new order...    人間さえいなければ……。    If only humans weren't here......
   A nation of steel, and pure logic.
   A true paradise!    そして私達ロボットの新しい世界が    And the new world of we robots WILL be
      きずかれるのデス。    constructed.
   Our «Species» will replace you...    鉄の国……、にくしみも悲しみもない    A country of iron...... a utopia with neither
      ユートピアが。    hatred nor sorrow.
   So stop your foolish struggle, and
   succumb to the sleep of eternity...    私達こそが人間にかわる新しい『種』    We are the new "species" that WILL take the
   なのデス。    place of humans.
 
   もうムダな事はやめナサイ。    StOP your USELESS efforts already.
   あきらめて眠りナサイ……。[END]    Give up and sluMBER......
Marle: What IS this?! マール「何これ!? Marle: What's this!?
   We have to do something!    は、早くたすけなきゃ!![END]    W, we've gotta save them, quick!!
Lucca: Wh, what the...?! ルッカ「な、何なのよこれ!? Lucca: Wh, what is this!?
   Let's help them!!    たすけなきゃ!![END]    We have to save them!!
Frog: What be this?! カエル「な、何だ? コイツは!? Frog: Wh, what the? This thing!?
   We must rescue them!    たすけようぜ![END]    Let's save them!
Ayla: !! エイラ「!! Ayla: !!
   People there!    人 いる! 助ける!![END]    Are people! Save!!
   We help!
Magus: Hmm... 魔王「ほう……。 Magus: Oh......?
   A human processing plant?    人間処理工場というわけか?[END]    Meaning this is a human processing plant?
Robo: Let us stop the machine! ロボ「キカイを止めマショウ![END] Robo: LET US stop the MACHINE!
Marle: Aaa! マール「キャッ!![END] Marle: Kyah!!
Lucca: Aack! ルッカ「キャッ!![END] Lucca: Kyah!!
Frog: Arrgh! カエル「うわ!![END] Frog: Uwa!!
Ayla: !! エイラ「!![END] Ayla: !!
 [Mother Brain]  [Mother Brain]  [Mother Brain]
   You did well to come this far. 「よくココまでたどりつきマシタ……。    'You HAVE done well to struggle on THIS far......
   I am the Mother Brain of the R-Y    ワタシがRーYタイプ製造工場の    I AM the R-Y type manufacturing factory main
   series factory.    メインコンピュータデス。    computer.
  
   Come Prometheus, you must once    いらっしゃいプロメテス……。    Welcome, Promethes......
   again join us.    アナタの目をさまさせてあげマス。    LET US make YOU open your eyes.
  
   I'll reset your circuitry and erase your    メインの回路をリセットシマショウ。    LET US reset your main circuits.
   memories.    これまでの記憶を全部消し去って    LET US erase all of your memories up until now.
      あげマショウ。
   Then we'll dispose of these filthy
   humans.    それから、そこの目ざわりな人間どもを    And then, LET US take care of those eyesore
   かたづけマショウ。[END]    humans there.
Robo: ...... ロボ「……。[END] Robo: ......
Robo: I'm sorry but... ロボ「残ねんデスガ…… Robo: I regret to inform you......
   I cannot afford to lose anything    ワタシはもう失うわけには    There IS no way that I will part with them
   else...    いかないノデス……。    now......
  
   Not my precious memories, or my    ワタシの中の大切な記憶も    Either the precious memories within ME or my
   irreplaceable friends.    かけがえのない仲間達も……。[END]    irreplaceable companions......
 [Mother Brain]  [Mother Brain]  [Mother Brain]
   You would betray ME, to stay with 「アナタ、ワタシまでも裏切って    'You say YOU would betray even ME and side
   these humans?    人間につくと……?    with humans......?
   You would turn against the family of    すべてのロボットを敵にまわすと    That you WOULD make enemies of all robots?
   robots?    言うのデスカ?[END]
Robo: Humans have taught me ロボ「ワタシは人間に…… Robo: Humans......
   much.    クロノや、マール、ルッカ    Crono, Marle, Lucca,
   Crono, Marle, Lucca,    カエルサン、エイラサン……    Frog-san, Ayla-san......
   Frog, and Ayla...
      ワタシの仲間達に……    MY companions......
   I will not betray my friends.    かけてみたくなったのデス。[END]    I WANT to try taking my chances with them.
 [Mother Brain]  [Mother Brain]  [Mother Brain]
   Ho...! 「フフ……    'Hu, hu......
  
   Fu, hu, hu...    アハハ……[END]    A, ha, ha......
   This is rich...!   アーッハッハッ……!    Aaah, hah, hah......!
   Don't make me laugh!    わらわせないでプロメテス!    Don't make me laugh, Promethes!
   YOU, have emotions?!    アナタには、かけるものなど    YOU have no such thing as anything to take
      何もないのデス!    a chance with!
   I'll show you just how «human» you've
   become!    アナタの希望がどれほどちっぽけか    I SHALL make you realize how minuscule
   思い知らせてあげマス![END]    YOUR hope is!
   P...Pro...me...theus... 「………プ……、プロメ……テス……    '.........P...... Prome...... thes......
   W...why...?    どう……シ………テ……[END]    W......h.........y......
           
Robo: All machines in the factory ロボ「コノ工場の……。 Robo: THIS factory......
   have been shut off for good.    スベテの機能はテイシしマシタ……。    ALL its functions HAVE been SHUT DOWN......
   もうニ度と動きだすことは    It will LIKELY never start up again......
   ないデショウ……。[END]
Marle: Robo...... マール「ロボ……。[END] Marle: Robo......
Lucca: Robo...... ルッカ「ロボ……。[END] Lucca: Robo......
Frog: Robo...... カエル「ロボ……。[END] Frog: Robo......
Ayla: Robo?? エイラ「ロボ?[END] Ayla: Robo?
Magus: Hmph! 魔王「フン、さっさと行くぞ。[END] Magus: Hmph, let's hurry up and go.
   We're leaving!
Robo: Let's go...! ロボ「行きマショウ……![END] Robo: LET US go......!
 [System]  [System]  [System]
   Got the Terra Arm and the Crisis Arm!  テラパワーアームとクライシスアームを    Got the Terapower Arm and the Crisis Arm!
        手に入れた![END]
 [System]  [System]  [System]
            All functions are down...    すべての機能はテイシしている……。[END]    All functions are shut down......
 [Sun Palace, 2300 A.D.]
 [System]  [System]  [System]
         You got the Moon Stone!     あんこくせきを手に入れた![END]          You got the Moon Stone!
Lucca: This is the ancient Sun ルッカ「これは古代の太陽石? Lucca: This is the Sun Stone of the Ancient Era?
   Stone?    長い時間がたって    It's lost its light as the long time passed......
   It doesn't seem to have an ounce of    光を失ってしまったのね……。[END]
   energy left in it.
   We could probably recharge it with   もう1度、光をあてればエネルギーを    If we expose it to light once again, it might be
   sunlight, but that would take aeons.    とりもどせるかもしれないわ。    able to regain its energy.
   でもたぶん気の遠くなるほど    But it's probably going to need such a long
   長い時間が必要ね。[END]    time it makes me feel faint.
Robo: This is the ancient Sun ロボ「これは古代の太陽石? Robo: This is the Sun Stone of the Ancient Era?
   Stone?    長い時間がたって    It SEEMS that it has lost its light as the long
   The years must have robbed it of its    光を失っているようデス。[END]    time passed.
   sparkle.
   But if we expose it to sunlight for   しかしもう一度、光をあて続ければ    However, if we continue exposing it to light
   approximately 65.2167 million years    エネルギーをとりもどせるかも    once again, it may be able to regain its energy.
   we just might be able to recharge it.    しれません。
   私のすいそくでは6500万年    By my conjecture, it will probably require at
   以上は必要でしょう。[END]    least 65 million years.
Magus: So this is the Sun Stone. 魔王「ほう、太陽石だな。 Magus: Oh? It's the Sun Stone.
   Its power has been lost over time.    長い時のうちに    So it's lost its light during the long time.
   光を失ってしまったか。[END]
   With the sun's energy, it could be   しかしもう一度、太陽の光を    But if we continue to expose it to the
   recharged.    あて続ければエネルギーを    sun's light once more, it will probably be
   とりもどせるだろう。    able to regain its energy.
   But it'll take over 65 million years.
   6500万年以上は必要だろうがな。[END]    Probably needs at least 65 million years.
Marle: Isn't this the ancient Sun マール「これって古代の Marle: Isn't this the Sun Stone from the Ancient Era?
   Stone?    太陽石じゃない?    But it's stopped shining......
   But it no longer glows...    けど光らなくなってるよ……。[END]
   Maybe it will regain its glow if we   もう一度、光をあて続ければ    If we keep on exposing it to light again, it
   keep it in the sunlight!    光をとりもどせるかも。    might be able to regain its light.
   Might take a while, though.    う~ん。 でも、きっと    Hmm. But, it's sure gonna need a reeaally
   すっごい長い時間が必要ね。[END]    long time.
Frog: 'Tis the ancient Sun Stone! カエル「これは古代の Frog: This is that Sun Stone thing from the
   But it lacketh luster.    太陽石ってやつか?    Ancient Era?
   全く光らなくなってるな。[END]    It's stopped shining entirely.
   Perhaps the sun can rekindle it!   もう一度光をあて続ければ    If we keep exposing it to light once more, it
   But how long will that take?    戻るかもしれないな。    might turn back.
   けど、太陽の力をためるって    But how much time it would need to store up This isn't a question so much as a statement of awe.
   どんくらいの時間が必要なんだ。[END]    the sun's power.
 [Sun Keep, 65000000 B.C.]
Marle: Wow, sunlight! マール「太陽の光が……。 Marle: The sun's light......
   This must be the sun's favorite spot.    きっとここが一番、太陽に愛されてる    This has got to be the place most loved by the sun.
   場所なんだろうね。[END]
Lucca: It's never dark in here. ルッカ「ここが夜もひるの場所……。[END] Lucca: Here, even night is day......
Robo: The sun shines 24 hrs. ロボ「ココが24時間 Robo: So, HERE is a place where sunlight hits
   a day here.    日光が当たっている場所デスカ。[END]    twenty four hours a day.
Frog: This be the spot. カエル「ここか……。 Frog: Here......?
   'Tis warm.    たしかに、あったけえや。[END]    It sure is warm.
Ayla: Is cozy! エイラ「おお ポカポカ! Ayla: Ohh, toasty!
   Sunshine good!    お日様 よく当たってる![END]    Sun hitting well!
Magus: The Sun Keep... 魔王「光のほこら…… Magus: The Shrine of Light......
   Where the sun never sets.    はるか昔から、太陽の光が    They say the sun's light has kept shining here
   てり続けているという……。[END]    since the distant past......
 [System]  [System] [System]
   Leave the «Moon Stone?» 『あんこくせき』をおきますか?    Leave the “Darkness Stone”?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
Marle: Now, let's hop aboard マール「後はシルバードで一足飛びね![END] Marle: All that's left is a jump with the Sylbird!
   Epoch!
Lucca: Well, back to ルッカ「さて……と、シルバードで Lucca: Okay...... well then, let's try going with
   Epoch.    行ってみましょう。[END]    the Sylbird.
Robo: Let's return to my era in ロボ「コレでシルバードで Robo: With THIS, everything WILL BE okay if
   Epoch.    ワタシの時代に行けばオーケーデスネ。[END]    we go to MY era with the Sylbird.
Frog: How long shall we leave カエル「……で、いつまで Frog: ......well, how long have we got to let it
   it hither?    ねかしときゃいいんだ!?[END]    sleep!?
Ayla: ... エイラ「……。 Ayla: ......
   No change.    まだ 変わらない。[END]    Not change yet.
Magus: Now, let us go. 魔王「さ……、行くぞ。[END] Magus: Well then...... we're going.
 [Sun Keep, 2300 A.D.]
Lucca: It's gone!! ルッカ「な、ない!! Lucca: It, it's gone!!
   The Moon Stone is gone!    暗黒石がないわ![END]    The Darkness Stone is gone!
   It looks like it's been gone for ages.   けど、なくなってから    But it looks like a quite a while's passed
   Let's try another time period.    だいぶたっているみたい……。    since it disappeared......
   他の時代に行ってみましょう。[END]    Let's try going to a different era.
Marle: It's not here! マール「な、ない! Marle: It, it's gone!
   The Moon Stone is gone!    暗黒石がないよ!![END]    The Darkness Stone is gone!!
   It's been gone for ages.   けど、なくなってから    But it looks like quite a while's passed
   Let's check out another time.    だいぶたっているみたいだね。    since it disappeared.
   他の時代に行ってみようよ。[END]    Let's try going to a different era.
Robo: It isn't here!! ロボ「ア、アリマセン!! Robo: It, it is NOT here!!
   The Moon Stone isn't anywhere.    暗黒石がどこにも……[END]    The Darkness Stone is NOT anywhere......
   It wasn't taken recently, though.   シカシなくなってから    HOWEVER, it SEEMS that considerable time
   Let's go back in time a bit.    かなりたっているようデス。    has passed since it disappeared.
   少し時代を戻ってみましょう。[END]    Let us try going back in bit in eras.
Frog: The Moon Stone, 'tis gone! カエル「な、ないぞ!! Frog: It, it's gone!!
   暗黒石が……[END]    The Darkness Stone......
   Yet it hast not been taken recently.
   Let us return in time.   けど、なくなってから    But, it looks like quite a while's passed
   ずいぶんたっているみたいだな。    since it disappeared.
   他の時代に行ってみようぜ。[END]    Let's try going to a different era.
Ayla: ... エイラ「…… Ayla: ......
   Gone...rock not here?    ない…… 石ないぞ?[END]    Gone...... stone gone?
   But plenty dust.   けど ほこりいっぱいだ。    But much dust.
   Someone take long time ago.    きっと ずっーと前に    Someone took away looong ago for sure.
   誰か持ってった。[END]
Magus: ... 魔王「…… Magus: ......
   The Moon Stone is gone.
   暗黒石がない……。[END]    The Darkness Stone is gone......
   ...
  …………    ............
   Seems it's been gone for 1300 years  
   or so.    なくなってから1300年ほど    It seems around 1300 years have passed How can he tell? I guess being a master of the dark arts is good for more than just laying waste to one's foes......
   Let's get back to the present.    たっているようだな。    since it disappeared.
   現代に行くぞ。[END]    We're going to the Present.
 [Sun Keep, 1000 A.D.]
  
Lucca: It isn't here either. ルッカ「ここにもないわ…[END] Lucca: It's not here either...
   I wonder if someone from this time   この時代の誰かが     I wonder if someone from this era carried it off? 
   period has taken it?    持ち出したのかしら?[END]
  
Marle: Not here either... マール「ここにもない……。[END] Marle: It's not here either......
   Did someone from this age take it?   この時代の誰かが    I wonder if someone from this era took it
   持ってっちゃったのかな?[END]    away?
Robo: Doesn't look like it's here ロボ「ここにもないようです。[END] Robo: It does not seem to be here either.
   either.
  この時代の誰かが    Might someone of this era have removed it?
   Has someone from this era taken it?    持ち出したのでしょうか?[END]
Frog: Not here either... カエル「ここにもないな……。[END] Frog: Not here either......
   Hast someone from this time taken   この時代の誰かが     Did someone from this era take it away? 
   it?    もってっちまったのか?[END]
Ayla: Not here too. エイラ「ここにもない。[END] Ayla: Not here either.
   Someone take!   きっと 誰か持ってった    Someone took away for sure, search!!
   We find!    探す!![END]
Magus: It hasn't been gone for long. 魔王「持ち出されてから Magus: It doesn't seem to have been that long
   Let's take a look around.    そんなにたってないようだ。    since it was removed.
   近くを探すぞ。[END]    We're searching the area.
 [Porre Mayor's Manor, 1000 A.D.]
 [Mayor]  [Mayor]  [Mayor]
   Moon Stone? 暗黒石?    Darkness Stone?
   Never heard of it! そんなもの知らねえなあ![END]    I dunno anything like that!
 [Porre Mayor's Manor, 600 A.D.]
 [Elder's Wife]  [Elder's Wife]  [Elder's Wife]
   I see you have some Jerky! おや! あんたの持っているのは    Oh! Isn't that Hyper Dried Meat that you've got!?
ハイパーほしにくじゃないかい!?[END]
   Will you sell it for 10,000 G? 10000Gで売ってくれないかい?    Won't you sell it for 10,000G?
         Yes.    10000Gで売る       Sell for 10,000G
         I'll give it to you.    ただであげる       Give it for free
         Not interested.    ことわる[END]       Refuse
   All right. ほい。 それじゃあ10000Gだ![END]    Okay. Then here's 10,000G!
   Here's 10,000 G!
   You're giving it away? ただで!!? 世の中にはあんたみたいな    For free!!? There's still people like you in the
   I thought there were no kind people 人がまだいるんだねえ……    world......
   left in this world! 私も世の中、金だけじゃないっていう事を    I'll teach my children that the world isn't just
子供達に教えるよ!![END]    about money, too!!
   You can bet MY children are going to
   learn the value of sharing!
 
   Oh, well... そりゃあざんねん……[END]    That's too bad......
   Okay! さあ! おいしい料理をつくるよ![END]    Now! I'm making some tasty cooking!
   Let's do some cooking!
 [Young Man]  [Young Man] [Young Man]
   Fiona loves nature. フィオナさんは緑を愛する、美しい心を    Fiona-san has a beautiful heart that loves greenery.
   She's got a noble heart. もっています。夢がかなえばいいのに…[END]    I hope her dreams come true...
   I hope her dreams come true.
 [System]  [System] [System]
       Sealed with a mysterious energy...     不思議な力で封印されている。[END]     It's sealed with a mysterious power.
 [System]  [System] [System]
   Something inside is reacting to the ペンダントに反応して中の物が光りだした。    Something inside reacted to the pendant and
   pendant. Remove the object? なかみを取り出しますか?    began glowing. Remove the contents?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
                 Got a White Vest!     ホワイトベストを手に入れた![END]    Got a White Vest!
                 Got a Black Vest!     ブラックベストを手に入れた![END]    Got a Black Vest!
 [Porre Mayor's Manor, 1000 A.D.]
 [Mayor]  [Mayor] [Mayor]
   You're interested in the Moon Stone? 暗黒石? ああそれなら旅のわかものが    Darkness Stone? Ah, if you mean that, a young And who is this young traveler anyway?
   Well, someone simply left it here. ここに置いていったんですよ。    traveler left it here.
   あなたがたには大切な物のようだ。    It seems to be something important to you.
   Seems important to you folks. どうぞ持っていってください![END]    Please feel free to take it with you!
   Why don't you take it!
 [Mayor] どんなものでも、みんなで分け合う!    Whatever it is, we share it with everyone!
   Share and share alike! 困っている人には手をさしのべる!    To those in trouble, we hold out a hand!
   Help the needy! これをこの町のモットーにしようと    I think I'll make this into this town's motto.
   Thinkin' about makin' THAT the town 思うんですよ。[END]
   motto.
 [Young Woman]  [Young Woman] [Young Woman]
   The person I like most? この世で1番好きな人?    The person I like most in this world?
   My dad, of course! もちろん父さんよ![END]    My father, of course!
 [Little Boy]  [Little Boy] [Little Boy]
   I love my daddy! 僕、お父さん大好き![END]    I love my dad!
 [Mayor's Wife]  [Mayor's Wife] [Mayor's Wife]
   I wish my husband were a little less うちの人、よくがなくてねえ……    My husband has no avarice......
   generous. もう少し、がめつくてもいいのに。[END]    It would be okay if he were a little more greedy.
ウチョよね?[END]
 [Little Girl]  [Little Girl] [Little Girl]
   Everyone thinks DAD.'s generous. うちのパパは、きまえがいいって    Everyone theth daddy'th generouth.
   Does that mean they think he's cool? みんなが言うの。    I wonder if “generouth” meanth “cool”.
   Who knows. 『きまえ』って『かっこう』のことかチラ。    If it doth, they're wrong!
だったら、ちがうわよね![END]
 [System]  [System]  [System]
         White Vest's power up!    ホワイトベストがバージョンアップ!    White Vest version up! It's like level up, I guess.
         Received White Mail!    ホワイトプレートを手に入れた![END]    Got a White Plate!
         Black Vest's power up!    ブラックベストがバージョンアップ!    Black Vest version up!
         Received Black Mail!    ブラックプレートを手に入れた![END]    Got a Black Plate!
 [Sun Keep, 2300 A.D.]
Lucca: Amazing! ルッカ「すごい…… Lucca: Amazing......
   With THIS much energy I can make a    これだけのエネルギーがあれば    If I have this much energy, I should be
   powerful weapon!    強力な武器が作れそうだわ!    able to make a powerful weapon!
   Let's go back to my house now!    さっそく私の家にいきましょう!![END]    Let's go to my house right away!!
Lucca: This really is the Sun Stone! ルッカ「まさに、太陽石ね…… Lucca: It sure is the Sun Stone...... I think the use of まさに here means more that the name fits it perfectly than anything else.
   With this energy, I can make an    これだけのエネルギーがあれば    If I have this much energy, I should be
   incredible weapon!    強力な武器が作れそうだわ!    able to make a powerful weapon!
   Let's get back to my house quickly!    さっそく私の家にいきましょう!![END]    Let's go to my house right away!!
Marle: Acck! This is amazing! マール「キャッ! すご~い! Marle: Kyah! Amaaazing!
   Lucca can surely put this to good    ねえ、ルッカならこれ使って    Hey, if it's Lucca, she could use this to make The use of ルッカ_なら_ in most of these lines means that while most people couldn't do a thing with it, Lucca could.
   use!    何か作れるでしょ?    something, right?
   Let's show it to her!    ルッカに見せてみよう![END]    Let's try showing Lucca!
Robo: My sensors read high energy ロボ「スゴいエネルギー反応デス。 Robo: It IS an AMAZIing energy reaction.
   levels.    ルッカさんなら、コレを使えるかも    If it is Lucca-san, she MAY be able to use
   Lucca may be able to use this.    知れマセン……    THIS......
   Let us show it to her.    ルッカさんを呼びマショウ。[END]    LET US call Lucca-san.
Frog: T, 'tis amazing...! カエル「こ、こりゃスゲえ…… Frog: Th, this's amazing......
   What might Lucca create with it?    ルッカなら、こいつを使って    If it's Lucca, maybe she could use this and
   She must see this!    何か作れるかもな……    make something......
   ルッカに見せるか?[END]    Are we going to show Lucca?
Ayla: Wow! エイラ「すごい! お日様!! Ayla: Wow! Sun!!
   The sun!    そうだ! ルッカなら これ    Oh! If Lucca, maybe can use this. We call Lucca!
   Lucca maybe use?    使えるかも。 ルッカ呼ぶ![END]
   Bring Lucca here!
Magus: The Sun Stone has regained 魔王「太陽石が輝きを Magus: So the Sun Stone has regained its
   its luster but...    取り戻したか……    radiance......
   How might we harness its energy?    しかし、このエネルギー    But how to use this energy......?
   どう使う……?[END]
 [Lucca's House, 1000 A.D.]
Lucca: I'll modify the Sun Stone to ルッカ「太陽石エネルギーを Lucca: Regulate the Sun Stone energy into a
   extract its energy...    あつかいやすいパワーにせいぎょし…[END]    power that's easy to handle...
Lucca: ...then, we'll just vacuum ルッカ「しんくうカートリッジに Lucca: Package it into a vacuum cartridge......
   pack it into a cartridge...    パッケージング……。[END]
Lucca: ...and it's finished! ルッカ「完成したわ![END] Lucca: Finished!
Lucca: Sometimes I amaze myself! ルッカ「シビれるゥ……。[END] Lucca: I'm going numb......
TABAN: Take a look Lucca! タバン「見ろルッカ! Taban: Look, Lucca!
   I borrowed a bit of the Sun Stone to    わしも負けずにつくったぞ。    I didn't lose either, and I've made this borrowing
   create something nifty!    太陽石をちょっくらはいしゃくしてな。[END]    a smidgen of the Sun Stone's energy.
 [Northern Ruins, 1000 A.D.]
Robo: He is resisting my attacks! ロボ「ダメージヲあたえられマセン![END] Robo: We canNOT inflict damage!
Ayla: It's like rock! エイラ「こいつ カタすぎる![END] Ayla: He too hard!
Lucca: What kind of shield IS THAT?! ルッカ「なんてケタ外れの防御力![END] Lucca: What extraordinary defense power!
Frog: My sword hath no effect! カエル「チッ! 剣がきかないとは![END] Frog: Damn! How can my sword not work!
Marle: Nothing can touch it! マール「攻撃しても、はじかれちゃう![END] Marle: However we attack, it's just repelled!
Frog: Cyrus... カエル「サイラス……[END] Frog: Cyrus!?
 [Cyrus]  [Cyrus]  [Cyrus]
   ...len... ……レン……    ......len......
グ……レ……     G......le......
グ……レ……ン……    G......le......nn......
      グ   レ   ン  ![END]    G      le      nn      !
Magus: ... 魔王「……[END] Magus: ......
Frog: Cyrus?! カエル「サイラス!? Frog: Cyrus!?
   'Tis me, Glenn!!    俺だ! グレンだ!![END]    It's me! It's Glenn!!
 [Cyrus]  [Cyrus]  [Cyrus]
   ...Wh...what ……、ウ……    ...... u......
   G...l...e...n...n? グ…レ………ン……?[END]    G...le.........nn......?
      Grrrrrrr! ヌグォォォォァァッ![END]    Nuguooooaah!
 [Choras Mayor's Manor, 1000 A.D.]
 [Mayor]  [Mayor] [Mayor]
   There's an old structure to the north. この町の北に、大昔のとりでのあとがある。    North of this town is what's left of an ancient fortress.
   It's been in ruins for ages. もう廃墟になってから    They say it's been hundreds of years already since
何びゃく年にもなるという話じゃ。[END]    it went to ruin.
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Ghosts lurk in the ruins. 町の北にある廃墟には、ゆうれいが    Ghosts show up in the ruins north of town, they say!
出るんですって![END]
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   They say some brain-dead ghost hangs ね~ね~、奥様、聞いたザマスか?    Hey, hey, have you heard, ma'am?
   out in the ruins to the north. 北の廃墟に、ゆうれいが出るという    There's rumors that ghosts show up in the
ウワサざましょ?[END]    Northern Ruins, you know?
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Scary! アラ、コワい![END]    Oh my, that's scary!
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   Spirits, still attached to the real world, この世に、みれんのあるゆうれい達が    Places like that, ghosts with regrets in this world
   live in places like that. あつまるんザマスよ、ああいう場所には……[END]    gather......
 [Old Woman]  [Old Woman] [Old Woman]
   The anguish of tormented spirits has 北の廃墟にはうずまいておる……    Suffusing the Northern Ruins......
   created a negative energy that 400年もの間、ちくせきされ続けた    A deep grudge accumulated over 400 years......
   surrounds the ruins. おんねんが……[END]
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   I'd stay away from the ruins! え? 北の廃墟にいくつもりなの?    Huh? You intend to go to the Northern Ruins?
   The structural damage is severe. あそこの地下は、あちこちいたみが    The basement there has severe damage all over,
はげしいから、危ないわよ。[END]    so it's dangerous.
 [Old Man]  [Old Man] [Old Man]
   The Black Omen sparkles in the sun! 黒の夢が、はっきりと見えるわい。    I can see the Black Dream distinctly.
   Tomorrow should be clear, too. 明日もはれるじゃろう。[END]    Tomorrow should be clear too.
 [Choras Inn, 1000 A.D.]
 [Innkeeper]  [Innkeeper] [Innkeeper]
   10G a night. いっぱく10Gになります。    One night's stay is 10G.
   Will you stay? おとまりになられますか?    Will you be staying?
         Yes    はい       Yes
         No    いいえ[END]       No
   Not enough money. お金が足りませんね。[END]    You don't have enough money.
 [Owner]  [Owner] [Owner]
   Come on in! いらっしゃい![END]    Welcome!
 [Old Woman]  [Old Woman] [Old Woman]
   All the young 'uns went to the Millennial 町のわかものはみんな、ガルディア王国の    All the town's young ones went to Guardia
   Fair. 千年祭にあそびに行ってしもうた。    Kingdom's Millennial Festival to have fun.
   Kids are just gluttons for fun. これだから最近のわかいもんは……[END]    That's why the young lately are so......
 [Old Man]  [Old Man] [Old Man]
   The adventurer Toma's grave is on the 西の岬には、いだいな探検家トマの墓が    The great explorer Toma's grave is on the Western
   western cape. あるんじゃよ。    Cape.
   He only failed to find the Rainbow Shell. だが、そんなトマも、虹の貝がらという    But it seems that even Toma just wasn't able to
宝だけは、手に入れられなかったそうじゃ。[END]    obtain the rainbow shell.
 [Young Man]  [Young Man] [Young Man]
   Not a single sale! さっぱり売れやしねェ。    Can't sell a thing.
   And I came all the way from Porre. わざわざパレポリから来たってのによォ。    And I went to the trouble of coming from Parepoley.
  
   You, will you please buy something ? あんた、何か買っていってくれよ。[END]    You there, buy something.
 [Young Woman]  [Young Woman] [Young Woman]
   Heard about the ghost? ねえ、あなた達、知ってる?    Hey, did you guys know?
         Yes. あの、ゆうれいの話……    About that ghost......
         No.    はい       Yes
   いいえ[END]       No
   Oh? なんだ、知ってるの。    Oh, you knew.
   Then beat it! つまんないなァ。[END]    Boring.
   A Ghost Knight roams the Northern 北の廃墟に、昔の、りっぱな騎土の姿を    They say a ghost in the form of a fine knight from
   Ruins! したゆうれいが出るんですって!    the past comes out in the Northern Ruins!
  
   Isn't that a trip? ホラーな話よねェ、ワクワク。[END]    It's like a horror story, so exciting.
 [Man]  [Man]  [Man]
   Hey, bring some more soda! う~い~    Wheee
もっと酒持ってこ~い![END]    Bring more sake!
 [Bartender]  [Bartender]  [Bartender]
   Sir, I think you've had enough sugar お客さん、ちょいと飮みすぎだよ。[END]    Sir, you've had a bit too much to drink.
   today.
 [Man]  [Man]  [Man]
   Pipe down! うるせェ、人が気持ちよく飮んでんのに!    Shaddup, a guys's drinkin and feelin good!
   I'll tell you when I've had enough! 大工が酒を飮んで、何が悪いってんだ![END]    What's wrong witha carpenter drinkin' sake!?
   Can't you see I love soda pop?
   Nothing like soda pop to quench your このまったりとした、したがとろけるような    This rich body and flavor that enchant the
   thirst! コクと味わい……    tongue......
く~ッ! たまらんねェぜ![END]    Khuuu! Can' help m'self!
 [Choras Residence, 1000 A.D.]
 [Little Boy]  [Little Boy] [Little Boy]
   When I grow up, I'm gonna be a ボク、大きくなったら    I'm gonna become a carpenter like papa when
   carpenter, just like daddy! パパみたいな大工になるんだ![END]    I grow up!
  
 [Woman]  [Woman]  [Woman]
   My husband's never around! うちの亭主ときたら    That husband of mine is always getting drunk
   I'm gonna show him who's BOSS. 酒場で飮んだくれてばかり!    off his ass at the bar!
   Next time, POW, right in the kisser! 今度、ガツーンとおこってやらなきゃ。[END]    I've gotta beat some sense into him this time.
 [Choras Residence, 600 A.D.]
 [Old Woman]  [Old Woman] [Old Woman]
   There's something eerie about the 北の廃墟……    The Northern Ruins......
   Northern Ruins. あそこには、なにか不気味な    I can feel some uncommonly eerie something
ただならぬものを感じるのじゃ……[END]    there......
 [Choras Residence, 600 A.D.]
 [Young Men]  [Young Men]  [Young Men]
   We're only trainees. おいらは大工みならいさ。[END]    We're apprentice carpenters.
   If you're looking for the boss, he's drunk off his
   The boss is at his favorite cafe. 親方なら、酒場でのんだくれてるよ。[END]    ass at the bar.
 [Choras Cafe, 600 A.D.]
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   My tools have been stolen! だいくどうぐが、ぬすまれちまった……    My carpentry tools got stolen......
   I can't get any work done now. しごとになんねーよ、これじゃ。[END]    Can't do my job, not like this.
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   I wish Toma would stay put for a トマ……    Toma......
   change. ずっとこの村にいてくれればいいのに……[END]    I wish he would stay in this town forever......
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   Toma's off to find the Rainbow Shell. トマは、虹色の貝がらを探すとか言って    It looks like Toma went on a trip again, saying he'd
また旅に出たみたいじゃの。[END]    look for the Rainbow-Colored Shell or something.
 [Young Woman]  [Young Woman] [Young Woman]
   10 years ago a beast was seen carrying 10年くらい前、この村の北にある廃墟に    I hear a monster carried something into the ruins
   something into the Northern Ruins. 魔物がなにか運び込んだらしいよ。    north of this town about ten years ago.
   Treasure, perhaps?! 宝物じゃないかってウワサだけど……[END]    Rumor says it might be treasure......
TOMA: Hey  [member1], I've finally got a トマ「よう、[pc1]。 Tome: Yo, [char1].
   lead on the Rainbow Shell.    俺は、ついに虹色の貝がらの    I finally found a lead on the Rainbow-Colored
   手がかりを見つけたぜ。    Shell.
   But there's something odd going on...
   Oh, can you hang on to this for me?    しかし、今度ばかりはヤバいかんじが    But, just this once, I'm getting a dangerous sort of
   するんだ。    feeling.
   そうそう、こいつをあんたに    Oh yeah, I'll leave this with you.
   あずけとくぜ。[END]
TOMA: If I don't return, come to my トマ「もし俺が死んだら、俺の墓に Toma: If I die, pour this sake on my grave. kanji for 'grave' fixed
   grave and pour this on my    この酒をかけてくれよ。
   headstone.
   ……、ケッ、エンギでもねェや。[END]    ......keh, it's like I'm jinxing myself.
   Gee, isn't this morbid?
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   I wonder where Toma's off to now? ああ……    Ahh......
トマは今ごろ、どこを旅してるのかしら……[END]    I wonder where Toma's traveling now......?
 [Choras Inn, 1000 A.D.]
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   You wanna borrow my tools? へ? 大工道具をかせ?    Huh? Lend my carpentry tools?
   別にかまわんが、どーする気だ?    I dun really care, but whatcha gonna do with em'?
   Be my guest!
   I'm busy here, so go get them from my ……、ま、いーや。    ......ah, never min'.
   wife. 俺はもーちょい飮んで行くから    I'm gonna drink summore before I go, so get
道具はかみさんから受け取ってくれや。[END]    an' the tools from my wife.
 [Choras Residence, 1000 A.D.]
 [Woman]  [Woman]  [Woman]
   What? え、大工道具?    Huh, carpentry tools?
   His tools? ちょっと待ってておくれ。[END]    Wait a sec.
   Oh, hold on, they're right here.
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Careful with 'em. 大事につかっとくれよ。[END]    Use them with care.
 [Choras Cafe, 600 A.D.]
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   You've got some tools there. おっ、あんた。    Oh, it's you.
   だいくどうぐを持ってるじゃねーか。    You got carpenter tools, doncha?
   Will you lend them to a buddy?
         Yes. おいらにゆずってくれよ?    You gonna give 'em to me?
         No.    はい       Yes
   いいえ[END]       No
   Thanks a lot. おっ、ありがとよ。    Oh, thanks.
   Now I can get to work! これでしごとが出来るぜ![END]    Now I can do my job!
   Sigh... がっくし……[END]    Dammit...... Not sure on this, but it shows up a lot in blog entries whining about how life sucks.
 [Choras Residence, 600 A.D.]
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   Thanks for lending me those tools. さっきはあんがとよ。    Thanks for before.
   Now I can finally get to work! これでおいらも、しごとが出来るぜ!    Now I can do my job too!
  
   I guess I'll start with the ruins! よし! 手はじめに、北の廃墟でも    All right! To start with, I guess I'll fix up the
修理してくるかァ![END]    Northern Ruins or something!
  
   C'mon, you lazy blokes! 野郎ども、行くぜ!    We're going, ya maggots!
 [Young Men]  [Young Men]  [Young Men]
   Whatever you say boss! あいよ! 親方![END]    Gotcha! Boss!
 [Northern Ruins, 600 A.D.]
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   We're done for now. 修理しといたぜ。[END]    We fixed it.
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   We can't repair the spots where the モンスターが巣食っている場所は    We can't fix the places where the monsters
   monsters hide. 修理出来ねーんだ。    are hanging out.
   Call us after you get rid of them.
   We'll do the rest. フロアのモンスターをぜんめつさせたら    When a floor's monsters are all wiped out,
また、たのみにきな。    come ask us again.
おいら達が修理してやるぜ。[END]    We'll fix it for ya.
 [Choras Residence, 600 A.D.]
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   You want the Northern Ruins repaired? 北の廃墟の修理?    Fixing the Northern Ruins?
   It'll cost you 2000 G. 2000Gかかるぜ。    It'll take 2,000G.
         Yes    はらう       Pay
         No    はらわない[END]       Don't pay
   It ain't gonna happen without the cash. 金がねーんじゃ、無理だぜ。[END]    If you ain't got the money, it ain't happening.
 [Northern Ruins, 600 A.D.]
 [Grave]  [Grave]  [Grave]
   Cyrus, the fool who challenged  魔王に戦いをいどんだ、おろかな男    Cyris, a foolish man who challenged
        Magus rests here.       サイラス、ここに眠る。[END]         Magus in battle, sleeps here.
  
Frog: Cyrus. I hath returned. カエル「サイラス…… Frog: Cyrus......
   I shall honor my promise to thee!    サイラスよ、俺は帰って来た。    Cyrus, I've returned.
   おさなき日のちかいを、    To fulfill the oath of that youthful day,
   そして、お前との最後のやくそくを    And my final promise to you!!
   果たすために!![END]
CYRUS: Glenn... サイラス「グレン…… Cyrus: Glenn......
   Thank you...for making the journey    よく……    Well......
   here.
   よくここまで、来てくれた……[END]    Well done to have come so far for me......
Frog: Dear Cyrus... カエル「サイラス…… Frog: Cyrus......
   Thou must...think ill of me.    俺を……、うらんでいるのだろう……[END]    You're...... feeling bitter towards me, aren't you......?
CYRUS: On the contrary! サイラス「フフ…… Cyrus: Hu, hu......
   You have come far, my friend.
   私は今のお前ほど、りっぱな騎土では    I wasn't such a fine knight as you are now......
   When Magus defeated me, I    なかった……
   thought of all those whom I had left
   behind.    この体を魔王の炎にやかれた時    When my body was done in by Magus's
   私の心は、この世に残された人の事を    flames, my heart thought about the people left
   King Guardia, Queen Leene, and of    思い、千々にみだれた。    behind in this world and was disturbed into pieces.
   course, you...
   ガルディア王……    Of King Guardia......
   リーネ王妃……    Queen Leene......
   魔王……    Magus......
   そして……    And......
   親友のお前の事を……[END]    Of you, my best friend......
CYRUS: Your skill and dedication is サイラス「だが、長い時間をかけてえた Cyrus: However, the strength you have won over
   superior!    お前の強さは本物のはずだ……    this long time ought to be the real thing......
   I can rest now, knowing that    これで心おきなく眠りにつける……    With this, I can reach sleep with no regrets......
   everyone is in good hands.
   さらばだ、グレン……[END]    Farewell, Glenn......
   Good bye, my friend!
Frog: Cyrus, wait! カエル「ま、待ってくれ、サイラス! Frog: W, wait, Cyrus!
   I...    俺は……    I......
   I...!    俺は………![END]    I.........!
CYRUS: The Queen... サイラス「王妃を…… Cyrus: The Queen......
   Look after Queen Leene.    リーネ様をたのむ……    Take care of Leene-sama......
   Alas, and...farewell...G...le...n...n...    さらばだ……    Farewell......
   我が友 グ……レ………ン…………[END]    My friend G......le.........nn............
Frog: Cyyyruuus!!! カエル「サイラァーーーースッ![END] Frog: Cyruuuuuus!
Frog: I'm so sorry, Cyrus. カエル「すまなかった…… Frog: I'm sorry......
   サイラス……[END]    Cyrus......
Frog: !? カエル「!?[END] Frog: !?
Frog: The Masamune?! カエル「グ、グランドリオンが?[END] Frog: Th, the Grandleon?
Frog: 'Tis flowing with strength カエル「この……みなぎる力……[END] Frog: This...... overflowing power......
   and vigor.
  
 [Masamune]  [Grandleon]  [Grandleon]
   Heh heh 「フフ……    'Hu, hu......
   That's it! 「そうさ![END]    'Right!
MUNE: That was special! リオン「あんたは、なやんでたろ。 Leon: You were troubled, weren't you.
MASA: Quite. I guess it means that a グラン「勇者の強さは、意思の強ささ! Gran: A Hero's strength is strength of will!
   Hero's power comes from within.
MUNE: Mucho metaphysical, man. リオン「罪ほろぼしのためなんかじゃない。 Leon: It's not to atone for sins or anything like that. Guess this was too religious. The willpower speech is much better.
MASA: Like, MIND over matter, Mune! グラン「あんたの意思が、今、本当の強さを Gran: Your will, just now, had true strength!
   持ったのさ![END]
Frog: My... mind? カエル「俺の……意思……![END] Frog: My...... will......!
MUNE: Now for a yummy, full-on test! リオン「これで、心おきなくボクらも Leon: With this, we can let out our power with no
   力を出せるね、兄ちゃん![END]    regrets too, nii-chan!
MASA: It's thrashin' time! グラン「そうだな、リオン![END] Gran: You got it, Leon!
Frog: Ahh! カエル「これが…… Frog: This......
   'Tis the true identity of the
   Masamune!!    これが    So THIS is the Grandleon's true form!!
   グランドリオンの本当の姿なのか!![END]
Frog: Cyrus, I promise to fulfill カエル「サイラスよ、俺は行く。 Frog: Cyrus, I'm going.
   your wishes!
   お前のこころざしをつぐため……。    To fulfill your aspirations......
   それが……![END]    That is......!
Frog: 'Tis a sad farewell! カエル「お前への最後のはなむけだ![END] Frog: My final parting gift to you!
Frog: Onward, all! カエル「さ、行くぞ……。[END] Frog: Come on, we're going......
 [Grave]  [Grave]  [Grave]
        Cyrus sleeps here,    そのおもいを親友グレンにたくして    The Hero Cyrus, who entrusted his hopes
   avenged by his friend Glenn.      勇者サイラス、ここに眠る。[END]        to his best friend Glenn, sleeps here.
 [Boss]  [Boss]  [Boss]
   That's it for now. もう、おいら達が修理出来る場所は    There aren't any places left any more that we
残ってないぜ。[END]    can repair.
 [Denadoro Mts., 600 A.D.]
Frog: I await thee, Free Lancer! カエル「見きったり Frog: Saw right through it, Freelancer!! He knew it was coming!
   フリーランサー!![END]
 [System] [System]  [System]
   It starts glowing in Frog's hand!     それは、カエルの手の中で    It shone brilliantly within Frog's hand......!!
   さんぜんと光り輝いた……!![END]
          You got the Gold Rock!       金の石を手に入れた![END]    Got the Gold Stone!
Frog: A changed frog art I! カエル「俺はもう、以前の俺とは Frog: I am now different from my former self......!!
   違うぜ……!![END]
 [Hero's Grave, 1000 A.D.]
 [System]  [System]  [System]
          Kali Blade level up!    おにまるがバージョンアップ!    Onimaru version up!
          Got 1  [item]!      [item]を手に入れた![END]    Got Suzaku!
  
         Level Up for Siren!    セイレーンがバージョンアップ!    Siren version up!
         Got 1  [item]!     [item]を手に入れた![END]    Got Valkyrie!
  
          Nova Armor level up!  ノヴァアーマーがバージョンアップ!    Nova Armor version up!
          Got 1  [item]!    [item]を手に入れた![END]    Got Moonlight Armor!
   Something is reacting to the pendant. ペンダントに反応して中の物が光りだした。    Something inside reacted to the pendant and
   Take out the contents? なかみを取り出しますか?    began glowing. Remove the contents?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
 [Choras Residence, 600 A.D.]
 [Old Woman]  [Old Woman] [Old Woman]
   Sir Cyrus, a Knight of the Square Table, この村の北にある勇者の墓。    The Hero's Tomb is north of this town.
   is buried north of here. あそこには、ガルディア王国の騎土    Cyrus-sama, Knight of Guardia Kingdom, is
サイラス様がほうむられておるのじゃ。[END]    entombed there.
 [Choras Cafe, 600 A.D.]
 [Young Man]  [Young Man] [Young Man]
   Cyrus's grave is up north. この村の北には、あのサイラス様のお墓が    THE Cyrus-sama's grave is north of this town.
   It's a great place for a picnic! あるのさ。 一度行ってみなよ。[END]    Try going some time.
 [Choras Mayor's Manor, 1000 A.D.]
 [Mayor]  [Mayor] [Mayor]
   A Hero's grave is to the north. この村の北には、勇者の墓がある。    North of this town is the Hero's Tomb.
   400 years ago, the knight Cyrus fell 400年前、ガルディア王国を救わんとして    It's the place where the Hero Cyrus-sama, who
   while protecting our Kingdom from 単身、魔王に戦いをいどんだ勇者    challenged Magus to combat unaided in an
   Magus. サイラス様が眠る場所だ。[END]    attempt to save Guardia Kingdom, sleeps.
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   The tale of Glenn, Cyrus and Magus 400年前、魔王と戦った    The story of the Hero Cyrus who fought Magus,
   is known to all. 勇者サイラスとその親友グレンの話……    and his best friend Glenn......
遠い昔の伝説です。[END]    It's a legend from long ago.
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   I'm bored... ヒマよねェ……    Nothing's going on......
   Maybe I'll check out the Millennial Fair! 私もガルディア王国の千年祭に    Maybe I'll try going to Guardia Kingdom's
行ってみようかしら?[END]    Millennial Festival too?
 [Maid]  [Maid] [Maid]
   A peaceful world is a boring world... 平和すぎる世の中というものも    If the world's too peaceful, that means it's boring,
ツマラないものザマスことよ、ホホホ。[END]    ho, ho, ho.
 [Old Woman]  [Old Woman] [Old Woman]
   Cyrus, our town's guardian angel, rests この村の北にある勇者の墓。    The Hero's Tomb is north of this town.
   in a grave to the north. あそこにほうむられておるサイラス様は    Cyrus-sama, entombed there, is this town's
この町のまもり神じゃ。[END]    guardian deity.
 [Choras Inn, 1000 A.D.]
 [Boss]  [Boss] [Boss]
   Huh? え? いつも酒場にばかりいて    Huh? When do I do my carpentry job if I'm
   When do I work? いつ大工のしごとをしているのかって?    always in the bar?
   That's none of your business! カタイことはいいっこなしだぜ![END]    Don't worry 'bout the hard stuff! Not sure about the last sentence.
 [Young Woman]  [Young Woman] [Young Woman]
   Hey, do you know the story about ねえ、あなた達、知ってる?    Hey, did you guys know?
   Cyrus and his best friend? あの、サイラス様とその親友の話……    About that Cyrus-sama and his best friend......
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
   Cyrus's best friend, Glenn, used a サイラス様には、グレンという名前の    Cyrus-sama had a best friend named Glenn!
   legendary sword to beat the 親友がいたんですって!
   Magus's troops.
   そのグレンという人は、サイラス様が    They say that Glenn took up the legendary sword
魔王に殺された後、伝説の剣を手に    and fought Magus's army after Cyrus-sama was
魔王軍と戦ったそうよ。    killed by Magus.
男の友情よねェ、うるうる。[END]    That's male camaraderie, how moving.
TOMA XIII: Ancient scrolls tell us that if トマ13世「伝説の太陽石って知ってるか? Toma the 13th: Know about the legendary Sun Stone?
   you combine the Rainbow Shell with a
   Sun Stone, you can make a fearsome    トマ1世が[pc1]ってヤツに    Seems you can make an amazing weapon if you
   weapon!    先をこされた虹の貝がらって宝と    cross it with the rainbow shell treasure that Toma
   かけあわせると、すっげェ武器が    the 1st got beaten to by some [char1] person.
   作れるらしいぜ。
   古代の書物で見つけた情報だ。[END]    Found that info in an ancient book.