Magus' Castle   決戦! 魔王城!!   Decisive Battle! Magus Castle!!                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
 [Crono's House, 1000 A.D.]
MOM: Dear me...! ジナ「………。 Jina: .........
   Crono!    クロノ……    Crono......
   How many times have I told you to    うちでは、そんな大きなペットは    We can't keep such a large pet in our home. kaeru-frog/kaeru-can keep pun
   keep your pets outside!!    かえませんよ。[END]
Frog: M, madam...! カエル「お……、奥方。 Frog: G...... good lady. A respectful term for a lady.
   I am NOT a pet!    私はペットではありません。    I am not a pet.
   Though I am...odd of figure, I am a    姿はこうでも、れっきとした武人です。[END]    Though my form is like this, I'm a full-fledged soldier.
   master swordsman!
MOM: It TALKS...! ジナ「あら、ごめんなさい、ブジンさん。 Jina: Ah, I'm sorry, soldier-san.
   Er...I just thought, I mean...    私ったら、てっきり……。    I'm sure I didn't mean......
   本当にごめんなさいね、ブジンさん。[END]    I'm truly sorry, soldier-san.
   I'm terribly sorry, uh, Mr. Toad!
Frog: NO! カエル「いや、私の名は……[END] Frog: No, my name is......
   Mine name is...
Frog: ...... カエル「…… Frog: ......
   «Toad» will do for now...    ブジンでけっこうです……。[END]    Soldier is good enough......
 [Magic Cave, 600 A.D.]
 [Frog's Flashback, Unknown Forest, ? A.D.]
 [Glenn]  [Glenn] [Glenn]
   Aaahhhh! 「うわーん![END]      Uwaan!
 [Cyrus]  [Cyrus] [Cyrus]
   Hey you-! 「お前らーッ![END]    You guuuys!
 [Kids]  [Kids]  [Kids]
   It's Cyrus! 「やべえ、サイラスだ、逃げろーッ![END]    Look out, it's Cyrus, run awaaay!
   Run for your lives!
 [Glenn]  [Glenn] [Glenn]
   Sniffle...thanks, Cyrus...Hic...! 「ヒック……、ありがと……    hic...... thanks...... Cyrus...... hic.
 サイラス……、ヒック。[END]
CYRUS: Glenn, there're times when サイラス「グレン、男はな、立ち向かって Cyrus: Look, Glenn, a man's got times when
   people simply have to grit their    行かなきゃいけない時もあるんだぞ。[END]    he has to fight back, too.
   teeth!
GLENN: But...it hurts when I get hit. グレン「でも……、ぶたれたらイタイよ。 Glenn: But...... getting hit hurts. In the English version, Frog remarks that it hurts when the mean kids hit him. In the Japanese version, it is revealed that he actually meant to say he was afraid to hit them, because it would hurt for them as well.
   They...    アイツらだって……[END]    Even for them......
CYRUS: You're a marshmallow, Glenn... サイラス「優しすぎるよ、グレンは……。[END] Cyrus: You're too gentle, Glenn......
 [Frog's Flashback, Zenan Bridge, ? A.D.]  [Frog's Flashback, Zenan Bridge, ? A.D.]  [Frog's Flashback, Zenan Bridge, ? A.D.]
CYRUS: Hey Glenn... サイラス「なあ、グレン…… Cyrus: Hey, Glenn......
   I've been thinking about becoming a    俺、騎土団に入ろうと思うんだ。[END]    I'm thinking I'll join the Knights.
   Knight...
GLENN: I knew you were going to enlist! グレン「やっぱり! Glenn: I knew it!
   You'll make a great warrior!    君なら、きっとりっぱな騎土になれる。    I'm sure you can become a great knight.
   僕がほしょうするよ。[END]    I guarantee it.
CYRUS: Why don't you join, too? サイラス「お前もいっしょに来ないか?[END] Cyrus: Won't you come with me too?
GLENN: I...don't think I'd make the cut. グレン「……、僕には無理だよ。[END] Glenn: ......I couldn't do it.
CYRUS: But, why? サイラス「そうかな。 Cyrus: Really.
   You're better with a sword than I    剣の腕はお前の方が上だと    I think your sword skill is the better.
   am!    思うんだがな。[END]
GLENN: I don't know... グレン「ダメさ、僕は。 Glenn: I'm hopeless.
   I think I'd really lose it if I had to    実戦だと、きっと震えあがっちゃうよ。[END]    I'm sure I'd be scared stiff in a real battle.
   hurt someone.
 [Frog's Flashback, Denadoro Mts, 590 A.D.]
 [Frog]  [Frog]  [Frog]
   The...Medal. バッジ……    Badge.…
   ...The Hero's...Medal...    ……勇……者の……[END]    ....the....Hero's.…
 [Magic Cave, 600 A.D.]
Frog: Hand'eth over the カエル「グランドリオンをよこせ。[END] Frog: Hand over the Grandleon.
   Masamune!
Frog: Mine name is Glenn! カエル「我が名はグレン! Frog: My name is Glenn!
   Cyrus's hopes and dreams...    サイラスの願いと、こころざし    Cyrus's wishes and aspirations, and this,
   And now the Masamune...    そしてこのグランドリオン……[END]    the Grandleon......
Frog: Forthwith I shall slay カエル「今ここに受けつぎ Frog: I here and now inherit them, and will strike down
   Magus and restore honor!    魔王をうつッ![END]    Magus!
Frog: Be that magic you use? カエル「お前達の使っているのは Frog: Could what you're using be what they
   I hath heard only magicians wield it    もしや魔法と言うものか?    call magic?
   now.    今では魔族しか使えないと    I heard that none but the Demons could use it
   聞いていたが。[END]    now.
 [Party]  [Party]  [Party]
   Travel to the End of Time, and you, 「時の最果てに行けば    'If we go the Farthest Reaches of Time, you
   too, may learn to use magic.    あなたも使えるようになるかも    might become able to use it too.
   しれないわね。[END]
Robo: Travel to the End of Time, ロボ「時の最果てに行けば Robo: If we go to the Farthest Reaches of
   and you may gain the use of magic.    あなたも使えるようになるかも    Time, you MAY become able to use it as well.
   シレマセン。[END]
 [End of Time]
OLD MAN: What a strange new guest! 老人「おや、変わった客人だ。 Old Man: Oh my, a peculiar guest.
   Are YOU from the Middle Ages?    あんた中世から来なすったか?[END]    You came from the Middle Ages? Unusual conjugation on the 'come' verb, not sure if the meaning's quite right
SPEKKIO: What a weird fellow. スペッキオ「こりゃまたヘンなの Spekkio: This's another weird one you've brought.
   Being a frog, let's give him «Water!»    つれて来た。    As you might guess since this guy's frog, he's
   こいつ、カエルだけに『水』の力    got "Water" power.
   持ってる。[END]
 [System]  [System] [System]
Frog learned to use magic! カエルが魔法を使えるようになった![END]    Frog became able to use magic!
 [Magic Cave, 600 A.D.]
 [System]  [System] [System]
   A note written in blood!    血文字が……    Lettering in blood......
 [Note]  [Note] [Note]
   «The Juggler in Magus's castle... 『魔王城のジャグラーは… “The Juggler in Magus Castle...
   strengthens his guard when attacked. こちらがなぐれば、なぐりの防御をかため  strengthens striking defense if you strike him, and
   Beware!» 魔法をはなてば、魔法の防御をかためる  strengthens magical defense if you unleash magic.
ガードのきびしいやつだ……』[END]  His guard is harsh......”
 [Magus's Lair, 600 A.D.]
Frog: This can only be... カエル「ここが……[END] Frog: This place......
Frog: Magus's castle...! カエル「魔王城だ……![END] Frog: It's Magus Castle......!
 [Young Woman]  [Young Woman]  [Young Woman]
   Ha, ha... フフ……。[END]    Hu, hu......
 [Young Man]  [Young Man]  [Young Man]
   ...... ……。[END]    ......
 [Children]  [Children] [Children]
   Wanna play... あそぼ……。[END]    Let's play......
 [Little Boy]  [Little Boy] [Little Boy]
   Our treasure... 僕達の宝物……。[END]    Our treasure......
Frog: Ozzie! カエル「ビネガー![END] Frog: Vinnegar!
OZZIE: Welcome, Glenn! Or should I say, ビネガー「よ~く来たグレン、いや Vinnegar: Well done to come here, Glenn. No,
   Sir Froggy! Mwa, ha!    今はただのカエルだったな。    wait, you're just a frog now.
   Say, looks like you got some    今度はそやつらが、サイラスのかわりと    Does that mean those guys are your substitutes
   replacements for Cyrus!    いうワケか?    for Cyrus this time?
   Magus is a tad busy right now.    だが魔王様は今大事なぎしきの    But Magus-sama is in the middle of an important
   You'll have to take up your business    最中だ。    ritual at the moment.
   with me...    このワシが相手をしてやる。    I'll take you on.
   ...the swordsman, Slash, and Flea, the    外法剣土ソイソー、空魔土マヨネー。    If you can beat the Dark Arts Swordsman Soysaw is literally termed 'outside method sword fighter'. Two dictionary entries might apply to 外法: one is a Buddhist term for heresy, the other is a sort of demonic arts linked to tengu or using skulls.
   magician...    そして![END]    Soysaw, and the Void Mage Mayonnay.
   And...!    And!
OZZIE: You'll have to defeat all 100 of ビネガー「この魔王城の Vinnegar: The hundred monsters here in
   the beasts in Magus's castle...!    100の魔物を倒せたならばな![END]    Magus Castle!
 [Omnicrone]  [Omnicrone]  [Omnicrone]
   Dance, DANCE!! おどれ、おどれ。    Dance, dance.
   For tonight our leader is to be born! こよいはわれら魔族の神がこうたんなさる。[END]    Tonight, the god of we Demons will be born.
   Ah! お、いけにえが来たか![END]    Oh, so the sacrifice has come!
   Here comes the sacrifice!
 [Decedent]  [Decedent] [Decedent]
   Please let me go... 死なせてくれ……[END]    Let me die......
 [Decedent]  [Decedent] [Decedent]
   Put me out of my misery... 殺してくれ……[END]    Kill me......
 [Decedent]  [Decedent] [Decedent]
   Oh... ああ……[END]    Aah......
 [Decedent]  [Decedent] [Decedent]
   Please, put a stop to this...! 止めてくれ……[END]    Stop it......
 [Omnicrone]  [Omnicrone]  [Omnicrone]
   Only a moron would try to kill ホネとなっても殺しあうとは、おろかな    To kill each other even though they've turned
   something that's already dead! 生き物よ。[END]    to bone, foolish creatures.
   H...humans! お前ら人間はな![END]    You humans!
 [Decedent]  [Decedent]  [Decedent]
   Please help... 助けて下さい……。[END]    Please save us......
   Relieve us of this misery! このくるしみから![END]    From this agony!
 [Slash]  [Slash]  [Slash]
   Hmmm... 「ほお……    'Oh......?
   How did you get past my...cadaver    俺がやったムクロどもを    The corpses I sent, easily......
   pals?    たやすく……。[END]
Frog: It's been ages, カエル「ひさしぶりだな。 Frog: It's been a while.
   Sir Slush!...    外法剣土ソイソー……![END]    Dark Arts Swordsman Soysaw......!
SLASH: That's SLASH, you slimy dolt! ソイソー「お前がここまで来るとは Soysaw: I never even thought that you
   Still playing the comedian, eh Glenn?    思いもしなかったぞ、グレン。    would come this far, Glenn.
   You'd be singing a different tune if    お前もあの時、サイラスがいなければ    If Cyrus hadn't been there back then, you
   Cyrus hadn't been there with you    同じ運命になっていたのだ。[END]    would have had the same fate as well.
   last time!
SLASH: You'd have fit right in with those ソイソー「先ほどのムクロ達とな![END] Soysaw: Same as the corpses earlier!
   boney fellows you just busted up!
SLASH: Now, let's get to business. ソイソー「やるやる。 Soysaw: Pretty good.
   This is going to do me a world of    ひさかたぶりに、本気で行くか。[END]    Guess I'll get serious for the first time in a while.
   good!
SLASH: And with no Cyrus to protect ソイソー「だがサイラスぬきのお前に……[END] Soysaw: But without Cyrus, will you......
   you, you're mine!
SLASH: You dare to oppose me?! ソイソー「私がやれるかッ!?[END] Soysaw: Be able to take me!?
SLASH: Unbelievable...! ソイソー「見事……! Soysaw: Well done......!
   But falling in the line of duty for    だが魔王様のため戦いやぶれ……[END]    But being beaten fighting for Magus-sama......
   Magus...
SLASH: ...leaves me with few regrets...! ソイソー「わが人生にくいなし![END] Soysaw: My life is without regrets!
 [Shadow]  [Shadow]  [Shadow]
   Do you want our treasure...? ほしい? 僕達のたからもの……。    Want it? Our treasure......
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
   It's good stuff... いいモノなのに……。[END]    But it's good stuff......
   In that case, will you... そのかわり、僕達と……    In exchange, with us......
   Play with us! あそんで! あそんで! あそんで![END]    Play! Play! Play!
   Please!
   Pretty please!
 [Fake Crono's Mom]  [Fake Crono's Mom]  [Fake Crono's Mom]
   Crono! So THIS is where you've クロノ、お祭りから帰らないと思ったら    Crono, I was wondering about you not coming back
   been since the Festival! こんなトコにいたのね。[END] from the festival, and here you are in a place like this.
   You had me worried sick!  
   Children THIS naughty...
そんな悪い子は……    Such a bad boy......
   ...deserve to be punished!
死になさい![END]    Die!
 [Fake King Guardia]  [Fake King Guardia]  [Fake King Guardia]
   Princess Nadia... マールディア……    Marledia......
   I was wrong! 私が悪かった、城にもどってくれ……。[END]    It's my fault, come back to the castle......
   Please return to the castle...
   ...as road kill, my dear...! 死体となってな![END]    As a corpse!
 [Fake Taban]  [Fake Taban]  [Fake Taban]
   Well, if it isn't Lucca! おお、ルッカじゃねーか。[END]    Oh, if it isn't Lucca.
   You're STILL alive, my dear?! まだ生きてたのか![END]    You're still alive!?
 [Fake Lucca]  [Fake Lucca]  [Fake Lucca]
   Robo, don't waste your strength! ロボ、あんまりムチャしちゃダメよ。[END]    Robo, you mustn't overdo it.
   No matter what you do, I'll break you! どのみち私がこわしちゃうけどね![END]    I'll break you regardless, though!
 [Fake Queen Leene]  [Fake Queen Leene]  [Frog]
   Frog, you're safe! カエル、ぶじでしたか。[END]      Frog, you were safe?
   I guess we'd better do something ならば、私が殺してあげます![END]      In that case, I'll do you a favor and kill you!
   about that!
Frog: The magician, Flea, I カエル「空魔土マヨネー!?[END] Frog: The Void Mage Mayonnay!?
   presume?
Frog: Wait! カエル「今のはマヨネーではない……。 Frog: The one just now wasn't Mayonnay......
   That isn't Flea...    本物は!?[END]    Where's the real one!?
   Where's the REAL Flea?!
 [Flea]  [Mayonnay]  [Mayonnay]
   Mwa ha... 「フフ、ここよ、ここ……。[END]      'Hu, hu, here, here......
   Here, over here...
 [Flea]  [Mayonnay]  [Mayonnay]
   Giving up, little tadpole?! 「お見限りネ、カエルちゃん![END]    'Give it up, Frog-chan!
Marle: Who IS this person? マール「何、このコ?[END] Marle: Who's this girl?
Lucca: Hey! ルッカ「誰よ、アンタ![END] Lucca: Who're you!?
   Who ARE you?!
Robo: Who is this fiend? ロボ「コノ方は?[END] Robo: THIS person is?
Frog: Keep your guard up! カエル「ゆだんするな! Frog: Don't get careless!
   This is no ordinary woman!    こいつが空魔土マヨネー!    This one's the Void Mage Mayonnay!
   Meet Flea, the magician!    ただの女ではない。[END]    She's not a normal woman.
FLEA: What the...?! マヨネー「ムキーッ! Mayonnay: Mukiiii!
   Hey, I'm a GUY!    ど~せ、あたいは男ヨ![END]    Anyhow, I'm a guy!
Marle: THAT is a GUY?! マール「男なの、このコ![END] Marle: A guy, this girl!
Lucca: Say what?! ルッカ「ゲ! 男なの、アンタ!?[END] Lucca: Geh! A guy, YOU!?
   That's a guy?!
Robo: But its exterior is that of a ロボ「外見はあきらかに女性としか Robo: I CAN think nothing BUT that the
   female...    思えマセンガ……。[END]    appearance is obviously female......
FLEA: Male...female......what's the マヨネー「フフン、けど女でも男でも Mayonnay: *giggle*, but male, female, either way, Flea ends all his speech with "yo ne," which sounds like the end of his Japanese name "Mayone," or Mayonnaise. It's intended to be sickingly cutesy. He also uses the tough female tone of dialogue, like Ayla (without Ayla's tendency to talk like a cavewoman).
   difference?    強い者は美しいのヨネ~。[END]    the strong are beauuuutiful.
   Power is beautiful, and I've got the
   power!
FLEA: Poor little Froggie! You must be マヨネー「サイラスちゃんがいなくなって Mayonnay: With Cyrus-chan gone, you must
   lonely now that Cyrus is gone.    さみしーのヨネ、カエルちゃんは。    be lonely, Frog-chan.
   オマケに、そんなにみにくい姿に    And to make things worse, to be made into such
   And to be turned into something so    されちゃって……や~ヨネ![END]    an ugly form......yuk!
   hideous!
   Dreadful!
FLEA: But since you've brought your マヨネー「けど、せっかく新しいお友達と Mayonnay: But you've gone to so much trouble to
   new friends over to play...    あそびに来てくれたんですもの……[END]    come play with me with your new friends......
FLEA: ...I'll show you all a good time! マヨネー「み~んなまとめて Mayonnay: I'll settle everything and entertain
   おもてなししてあげるのヨネ~![END]    you!
FLEA: How can this be... マヨネー「あ、あたいがやられるなんて…… Mayonnay: H, how could I be beaten......?
   Sir Magus...    魔王様~ッ[heart][END]    Magus-samaaaaa (heart)
OZZIE: I grow tired of this! ビネガー「来たか……[END] Vinnegar: You've come......?
OZZIE: Flea! ビネガー「マヨネーッ![END] Vinnegar: Mayonnay!
OZZIE: Slash!! ビネガー「ソイソ~ッ!![END] Vinnegar: Soysaw!!
Frog: Sorry, Ozzie, カエル「ざんねんだったなビネガー。 Frog: Too bad, Vinnegar.
   but they can't help you now...    ヤツらはもう助けには来れん。[END]    Those guys can't come help any more.
OZZIE: You fly eating, tongue flicking...! ビネガー「こ、このケロケロ野郎……[END] Vinnegar: Y, you ribbit bastard......
OZZIE: Oz... ビネガー「ビ…… Vinnegar: V......
   Ozzie's in...a jam!!    ビネガー ピ~ンチッ!![END]    Vinnegar piiinch!!
Frog: Thou can'st not run! カエル「逃がさん![END] Frog: I won't let you get away!
OZZIE: Welcome...! ビネガー「ウエ~ルカム……![END] Vinnegar: Weeelcome......!
OZZIE: Mwa, ha... ビネガー「フフ、やりおる。 Vinnegar: Hu, hu, not bad.
   How's this ?    だが、これではどうかな?[END]    But I wonder how this is?
OZZIE: Urghhhhhh... ビネガー「ぜ~は~ぜ~は~ぜ~は~……[END] Vinnegar: gasp pant gasp pant......
OZZIE: What the...?! ビネガー「ぬうッ! バカな……![END] Vinnegar: Nhuu! It can't be......!
   Impossible...!
OZZIE: Grr...This takes the cake! ビネガー「ちいッ! うちどめか![END] Vinnegar: Dammit! Is this the end!?
Frog: Thy time hath cometh, Ozzie. カエル「ねんぐのおさめ時だな Frog: It's payback time, Vinnegar.
   ビネガー。[END]
OZZIE: Harharhar... ビネガー「グゲゲ…… Vinnegar: Ghgehgeh......
   I'm sure Sir Magus has already    だが魔王様は、すでに    But, Magus-sama is most likely already
   called for reinforcements...!    呼び出しているだろうよ……    summoning......
   Wait until Lavos arrives!!    ラヴォス様をな!![END]    Lavos-sama!!
OZZIE: I shan't be defeated! ビネガー「やられはせん、やられはせんぞ! Vinnegar: I won't be beaten, I won't be beaten!
   No form of attack will break MY    ワシのバリアーはあらゆる攻撃を    My barrier rejects all attacks!
   barrier!    うけつけぬのだ![END]
OZZIE: Hahahahahaha!! ビネガー「ギエ~ッヘッヘ!![END] Vinnegar: Gyehh, heh, heh!!
OZZIE: Watch where you're aiming! ビネガー「どこをねらっておる![END] Vinnegar: Where're you aiming!?
   Guwa, ha, ha...
OZZIE: Mwee, hee, hee... ビネガー「ギエ~ッヘッヘ……[END] Vinnegar: Gyehh, heh, heh......
OZZIE: Eh?! ビネガー「ン!?[END] Vinnegar: Huh?
Marle: That was a breeze! マール「な~んだ、たいした事 Marle: Heeey, that was no big deal!
   なかったね![END]
Lucca: That guy was totally bent... ルッカ「何だったのよ、あいつ……[END] Lucca: What was that guy's problem......?
Robo: What was that guy's ロボ「何だったんデショウ? Robo: What COULD his problem have BEEN?
   problem?    あのビネガーは……[END]    That Vinnegar......
   That Ozzie...
Frog: We must hurry to カエル「いっこくをあらそう! Frog: We're fighting over the whole country!
   Magus's place!    急ぐぞ、魔王のもとへ![END]    Hurry, to where Magus is!
 [Magus]  [Magus]  [Magus]
   Neuga, ziena, zieber, zom... 「ダ・ズマ・ラフア・ロウ・ライラ……[END]    'Da zuma lafwa roh laira......
   Now the chosen time has come... 「つむがれよ、天と地のはざまに……[END]    'Be spun, betwixt heaven and earth......
   Exchange this world for...! 「この大地の命と引きかえに……![END]    'In exchange for this earth's life.......!
Frog: Magus!! カエル「魔王ッ!![END] Frog: Magus!!
Magus: I...it's that stupid frog! 魔王「いつかのカエルか……。 Magus: The frog from that other time......?
   Kissed any princesses lately?!    どうだ、その後の人生は?[END]    How's your life been after that?
Frog: I rather enjoy this form. カエル「かんしゃしているぜ。 Frog: I'm grateful.
   And I oweth it all to you!    こんな姿だからこそ……[END]    It's because of such a form......
Frog: I have something for you! カエル「手に入れた物もある![END] Frog: That I have what I've got! In the NA version, Frog notes that he loves his new amphibian form, and owes it all to Magus. In the Japanese original, Frog actually gave a reason for this, noting that because of his status as a Frog, he was able to obtain the Masamune.
Magus: Ah...! 魔王「ほう……。 Magus: Oh......?
   The Masamune!!!    きさまがグランドリオンを……。    The Grandleon, you......
   I bet you're just dying to use it!    だが今度は他の者達が、足手まといに    But this time, those of the earth would do better Sounds like a reference to the People of the Earth (Earthbound Ones).
   ならねばいいがな。    not to hinder me.
Magus: The black wind begins to 魔王「黒い風が、また泣き始めた……。 Magus: The black wind has again begun to howl......
   blow...
   よかろう、かかって来い……    Very well, come at me......
    Okay...give me your best shot...
Magus: If you're prepared for the 魔王「死のかくごが出来たのならな! Magus: IF you're prepared for death!
   void!
Magus: W...what have you done to 魔王「くッ、きさまグランドリオンを Magus: Y, you, the Grandleon, that far......
   the Masamune...?    そこまで……[END]
Marle: What the...?! マール「な、何!?[END] Marle: Wh, what!?
Lucca: What's happening! ルッカ「こ、これは!?[END] Lucca: Th, this is!?
Robo: It's a large-scale energy ロボ「強大なエネルギー反応デス![END] Robo: It IS a powerful energy reaction!
   reaction!
Frog: Could it be...Lavos?! カエル「ラヴォスってヤツか!?[END] Frog: That Lavos thing!?
Magus: Bad timing...! 魔王「まずい! Magus: Damn!
   Don't wake up on me now...!    今、眠りからさめられては……[END]    Being awakened from its sleep now......
Marle: Wake up? マール「眠り? Marle: Sleep?
   YOU'RE the one who CREATED him!    あなたが生み出したんでしょ!?[END]    You brought it forth, right!?
Lucca: What do you mean?! ルッカ「眠りって!? Lucca: Sleep!?
   Didn't you CREATE him?!    あんたが作ったんじゃないの!?[END]    Didn't you make it!?
Robo: What do you mean? ロボ「眠り? Robo: Sleep?
   According to my records, Lavos was    記録によれば、ちょうどこの時    According to the records, Lavos was born
   born here, at THIS precise moment...    ラヴォスはたんじょうしたと……[END]    right at this time......
Magus: You fools! 魔王「おろか者どもが! Magus: Foolish ones!
   I only «summoned» him!    私は呼び出したにすぎん!    I did nothing more than summon it!
   He lives in the inner earth, absorbing    あれは太古の時より地中深く存在し    It has existed deep underground since ancient
   the land's power and growing ever    この大地の力を吸いながら    times, and is leisurely continuing to mature
   stronger!    ゆっくりと成長を続けているのだ![END]    as it absorbs this earth's energy!
Marle: What?! マール「何ですって!?[END] Marle: What did you say!?
Lucca: So, he wasn't born in this ルッカ「じゃあ、この時代に Lucca: Then, that means it wasn't born in this era......
   period...    生まれたわけじゃ……[END]
Robo: Then my data must be ロボ「では、ワタシの時代の記録は Robo: Then that means the records of MY era
   incorrect...    事実ではないと……[END]    are not factual......
Frog: What's going on?! カエル「何だ、この感じは!?[END] Frog: What's this feeling!?
Marle: Th, the Gate?! マール「ゲ、ゲート!?[END] Marle: A, a Gate!?
Lucca: A g, Gate?! ルッカ「ゲ、ゲート!? Lucca: A, a Gate!?
   It's huge...!    それも巨大な……![END]    And how enormous......!
Robo: Impossible! ロボ「ありえマセン! Robo: This canNOT be!
   A Gate this large should not exist!    ありえないサイズのゲートの反応デス![END]    This Gate reaction IS of impossible size!
Magus: You! 魔王「おのれ、きさま達さえ Magus: You, if only you bastards hadn't
   If you hadn't shown up...!    現われなければ……![END]    appeared......!
Marle: Crono!! マール「クロノッ!![END] Marle: Cronoo!!
Lucca: We're being drawn in! ルッカ「す、吸いこま……![END] Lucca: W, we're being suc......!
Robo: It's an enormous gravity ロボ「強大な重力デス![END] Robo: The gravitation IS very strong!
   well!
Frog: Whoa...!! カエル「うおおーッ!![END] Frog: Whoooooah!!
Forward to the Past    気がつけば 原始   Before You Realize It, Primeval   Somewhat less literal, but probably more accurate.  
 [Crono's Dream]
Marle: Honey...you'll be late for マール「いつまでねてるの? Marle: How long are you sleeping?
   work!    しごとおくれるよ。    You'll be late for your job.
Marle: I'd forgotten how beautiful マール「ああ、リーネの鐘があんなに Marle: Ahh, Leene's Bell is singing so
   Leene's Bell could sound!    気持ちよさそうに歌ってる。    pleasantly.
Marle: Crono! マール「クロノ!    Crono!
   We can't keep sponging off my dad!    これ以上父上のお世話にも    We can't get help from my father any more
   Go out and get a job!    なってられないんだから    than this, so work like you're supposed to!
   ちゃんとはたらいてよね!
 [Ayla]  [Ayla]  [Ayla]
   Crono! 「クロ!!    'Cro!
  
   Crono! Crono!     クロ! クロ!       Cro! Cro!
   Crono! Crono!     クロ! クロ!       Cro! Cro!
   Crono! Crono!     クロ! クロ!       Cro! Cro!
   Crono! Crono!!     クロ! クローッ!!       Cro! Crooo!!
 [Chief's Hut, 65000000 B.C.]
Ayla: Crono awake?! エイラ「クロ 気付いたか![END] Ayla: Cro came to!?
Marle: Ayla! マール「エイラ![END] Marle: Ayla!
Lucca: Ayla?! ルッカ「エイラ!?[END] Lucca: Ayla!?
Robo: Ms. Ayla! ロボ「エイラさん。 Robo: Ayla-san.
   Which means we're...    という事はここは……。[END]    Which means this is......
Ayla: Ayla had strange エイラ「エイラ 会いたかった。 Ayla: Ayla wanted meet. Ayla did not have a "strange dream" that told her of her friends' placement on Mystic Mountain, but instead merely wanted to meet them and coincidentally found them there. This revelation was completely invented by the NA translation.
   dream.    不思議山 行った。    Went Mystery Mountain.
   Went to Mystic Mountains.    お前達 倒れてた。    Yous were fallen.
   Everyone lie there, hurt.
   I carry back to hut.    エイラ 一人で みな かついで    Ayla carried everyone by herself, brought to tent.
   テント 連れて来た。[END]
Frog: Magus! カエル「ま、魔王ーッ![END] Frog: M, Magus!
Ayla: Yummy frog! エイラ「このカエル デカい。 Ayla: This frog huge.
   For Ayla eat?    みやげか? エイラ 食って    Present? Can Ayla eat?
   いいか?[END]
Frog: P, perish the thought, lass! カエル「バ、バカヤロー! Frog: Wh, why you! “Stupid b****” might be closer to his sentiments, or perhaps a “f*** you”
   By the way, whither the blue-haired    それより、あお白いツラした    More importantly, that pale-faced caped
   one?    マントのヤローは、いなかったか!?[END]    bastard wasn't there!?
Ayla: Only find you there. エイラ「いや お前達だけ。 Ayla: No, just yous.
   Blue-hair one more tasty?    そいつ お前より ウマイか?[END]    That one tastier than you?
Frog: We hath lost him... カエル「……逃がしたか。[END] Frog: ......we've let him get away?
Ayla: Lavos? エイラ「ラヴォス? Ayla: Lavos?
   Not worry now.    それより ゆっくり休め。    More important, rest good.
   You rest.    お前達 傷だらけ。[END]    Yous full of wounds.
   Hurt bad.
Marle: But if Magus didn't create マール「でも、魔王がラヴォスを Marle: But if Magus didn't bring forth
   Lavos, where did...it...come from?    生み出したんじゃないなら……    Lavos......
   ラヴォスは、一体いつから……[END]    Just how long has Lavos......? Literally 'since when', but this phrasing sounds more natural.
Robo: If Magus didn't create ロボ「魔王がラヴォスを生んだという Robo: The records that say Magus produced
   Lavos, then in what era was    記録は、間違いだったのデスネ。    Lavos WERE mistaken.
   it...born?    では、せいかくなラヴォスたんじょうの    Then, when MIGHT the actual time of Lavos's
   時はいつなのデショウ?[END]    birth be?
Lucca: Magus said that Lavos ルッカ「そういえば、魔王が Lucca: Come to think of it, Magus was saying.
   was born in the distant past...    言ってたわね。ラヴォスは、はるか    Lavos has existed since ancient times
   いにしえより存在するって……[END]    long ago......
KINO: Crono, ok now? キーノ「元気か クロ達。 Kino: Healthy, Cros?
   Ayla busy, look for Laruba    エイラ 今 大変。    Ayla hard time now.
   village.    ラルバの村 探してる。    Searching Laruba Village.
   Fight Reptites together.    ラルバの村と 力あわせ 恐竜人と    Join power with Laruba Village, have final
   Destroy Reptites or we no survive.    最後の戦い やる!    battle with Dinomen!
   恐竜人 ほろぼさなければ キーノ達    If not destroy Dinomen, Kinos destroyed.
   ほろぶ。[END]
 [Man]  [Man]  [Man]
   Kiiiiiiiiino! キーノ![END]    Kino!
KINO: What happen? キーノ「どした! クロ達 休んでる。 Kino: What wrong!? Cros resting.
   Quiet!    しずかにする![END]    Make quiet!
   Crono rest.
 [Man]  [Man]  [Man]
   North wood burning!!! 北の森 メラ! メラ!! メラ!!![END]    North wood flaming! Flaming!! Flaming!!!
 [Meeting Site, 65000000 B.C.]
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Chief look for Laruba village in north 酋長 ラルバさがしに 北の森 むかった!    Chief went north wood, look for Laruba!
   wood!! 酋長 だいじょうぶか?[END]    Chief okay?
   Chief okay?
 [Man]  [Man] [Man]
   Trader has new weapons! 交換屋 武器 新しくなった    Trade hut weapons new.
   Go see. いってみるといい。[END]    Should try looking.
 [Ioka Hut, 65000000 B.C.]
 [Child]  [Child] [Child]
   Saw Reptites follow chief! 俺 見た 恐竜人!    Me saw Dinomen!
   Went north wood! 酋長の後 つけてた!    Went after chief!
北の森 むかってった!![END]    Headed for north wood!!
 [Man]  [Man] [Man]
   Red star in sky. 空 ひるでも 見える 赤い星ある![END]    Can see red star in sky, even daytime!
   See during daytime!
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Red star grow strong! 赤い星 だんだん 光 強くなる!    Red star light keep getting stronger!
   Bad sign... ふきつ……[END]    Bad sign......
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Weird thing appear in lava field. ようがんちたい へんな物 出来た。   Weird thing made in lava zone.
   Must be Azala! きっと アザーラ!   Must be Azarla!
   But flying Dactyl go anywhere. けど 山こえる プテランいる。[END]   But need Pteran cross mountain.
 [Man]  [Man] [Man]
   Hear weird cry in lava field to east. 東の ようがんちたい。   East lava zone.
   Never hear before. 不気味な声 聞こえる……。   Can hear creepy voice......
聞いたことない 動物 声……[END]   Never heard before animal voice......
 [Man]  [Man]  [Man]
   «Petal» and «Fang» = Dream Gun 『はなびら』と『きば』 ドリストンガン    Flower Petal” and “Fang”: Dreamstone Gun,
   «Petal» and «Horn» = Dream Bow 『はなびら』と『つの』 ドリストンボウ    “Flower Petal” and “Horn”: Dreamstone Bow,
   «Petal» and «Feather» = Magma Hand 『はなびら』と『はね』 マグマハンド    “Flower Petal” and “Feather”: Magma Hand,
『きば』と『つの』   たいこのつるぎ    “Fang” and “Horn”: Ancient Sword,
   «Fang» and «Horn» = Aeon Blade
   «Fang» and «Feather» = Ruby Vest 『きば』と『はね』   ルビーベスト    “Fang” and “Feather”: Ruby Vest,
   «Horn» and «Feather» = Rock Helm 『つの』と『はね』   ストーンメット    “Horn” and “Feather”: Stone Helm,
   for trade. と それぞれ 交換。    that how trade.
一つ 良い事 教える。    I teach good thing.
   I tell you something good.
『ルビーベスト』 火 強い。    “Ruby Vest” strong fire.
   «Ruby Vest» strong against fire. 着てる あまり 熱くない。[END]    Not too hot when wearing.
   No get burn while wear!
 [Trader]  [Trader]  [Trader]
   Trade for «Rock Helm?» 『ストーンメット』と交換 いいか?    Trade for “Stone Helm”, okay?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
  
              You got a Rock Helm!     ストーンメットを手に入れた![END]    Got a Stone Helm!
   Trade for «Aeon Blade?» 『たいこのつるぎ』と交換 いいか?    Trade for “Ancient Sword”, okay?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
  
             You got an Aeon Blade!     たいこのつるぎを手に入れた![END]    Got an Ancient Sword!
   Trade for a «Magma Hand?» 『マグマハンド』と交換 いいか?    Trade for “Magma Hand”, okay?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
  
            You got a Magma Hand!      マグマハンドを手に入れた![END]    Got a Magma Hand!
   Trade for a «Dream Bow?» 『ドリストンボウ』と交換 いいか?    Trade for “Dreamstone Bow”, okay?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
  
          You got a Dream Bow!     ドリストンボウを手に入れた![END]    Got a Dreamstone Bow!
   Trade for a «Dream Gun?» 『ドリストンガン』と交換 いいか?    Trade for “Dreamstone Gun”, okay?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
  
       You got a Dream Gun!     ドリストンガンを手に入れた![END]    Got a Dreamstone Gun!
 [Laruba Ruins, 65000000 B.C.]
 [Child]  [Child]  [Child]
   Reptites take Kino! キーノ 恐竜人 さらわれた!    Kino kindapped by Dinomen!
   Reptites hurt all who fight! 恐竜人 さからった者 みな殺しする!    Dinomen massacre ones who oppose!
   What do now?! たいへん! たいへん![END]    Awful! Awful!
 [Child]  [Child] [Child]
   Reptites come! 恐竜人 突然 現われた。    Dinomen suddenly appeared.
   Burn village!! 恐竜人 村 やいた。[END]    Dinomen burned village.
  
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Those who fight, killed! さからった者 殺された……[END]    Those who defy, killed......
  
 [Man]  [Man] [Man]
   Reptites follow Ayla. エイラ 恐竜人につけられた。    Ayla followed by Dinomen.
   Ayla bad luck! エイラ やくびょう神![END]    Ayla bringer of death! Literally 'plague god'
 [Man]  [Man] [Man]
   You disobey, so Reptites mad! オマエ達 さからうから    You defy them,
恐竜人 おこった![END]    so Dinomen mad!
OLD MAN: Ayla...This your fault! 長老「エイラ……、これ みな Elder: Ayla...... this all your fault......
   Look at mess...    お前のせい……    Look, how this is......
   見ろ この ありさま……[END]
OLD MAN: Reptites followed you! 長老「お前の後 恐竜人 つけてた! Elder: Dinomen followed after you!
   So village now ruined!    だから この村 こんな目にあった![END]    That why this village suffer like this!
Ayla: ... Ayla feel bad. エイラ「…… Ayla: ......
   すまん……、エイラ うかつ……[END]    Sorry...... Ayla careless......
OLD MAN: Reptites strong! 長老「恐竜人 たてつく おろか! Elder: Opposing Dinomen foolish!
   They live long time before us, they    恐竜人 ワシらより 昔から    Dinomen on this earth from more long ago
   smart so we hide.    この地いる。    than us.
   But Ayla say fight together...    だから ワシら かくれてた。    That why we were hiding.
   Ayla still fight?!    だが エイラ いっしょに戦え    But Ayla say fight together......
   言う……
   エイラ こんな目 あっても    Ayla say fight even if suffer like this!?
   戦え 言うか!?[END]
Ayla: Ayla fight while alive! エイラ「生きてるなら エイラ Ayla: If alive, Ayla fight!
   Win and live. Lose and die.    戦う!
   Rule of life.    勝った者 生きる。 負けた者 死ぬ。    Winners live. Losers die.
   No change rule.    それ この大地のおきて。    That Law of this Earth.
   Old man breathe, but dead on inside.    恐竜人も エイラ達も 生き物    Dinomen too, Aylas too, all living thing no can
   みな このおきて さからえない。    defy this law.
   長老 お前達 生きてない。    Elder, yous not alive.
   死んでないだけ。[END]    Just not dead.
OLD MAN: Ayla, you strong, can 長老「エイラ お前 強い…… Elder: Ayla, you strong......
   make big talk.    だから そう言える。    That why can say that.
   We no have power...    ワシら 力 ない……[END]    We not have power......
Ayla: No! Have power! エイラ「それ 違う! Ayla: That wrong!
   We fight, gain more power!    力あるから 戦う 違う。    Fight because have power, wrong.
   Ayla help you, but need Dactyl.    戦うから 力つく!    Power come because fight!
   Give Dactyl.
   エイラ達 力 かす。    Aylas lend power.
   だから プテラン!    That why Pteran!
   プテラン 今 必要。    Need Pteran now.
   プテラン かしてくれ。[END]    Lend Pteran.
OLD MAN: Need Dactyl? 長老「プテラン……?[END] Elder: Pteran......?
OLD MAN: Go to Tyrano lair?! 長老「ティラン城 乗り込む気か!? Elder: You want go in Tyran Castle!?
   That Reptite's place.    あそこ 恐竜人の城。    Over there Dinomen's castle.
   Dangerous!    キケン! いくらエイラでも!    Danger! Even if Ayla!
   Ayla want die?    死にたいか?[END]    Want to die?
Ayla: Want to live, so go there! エイラ「違う 生きたいから 行く。 Ayla: Wrong, want to live, so go.
   Ayla be OK.    エイラ だいじょぶ。 たのむ![END]    Ayla fine. Depend on you!
   Give Dactyl!
OLD MAN: ...OK. 長老「……わかった。 Elder: ......got it.
   Go to Dactyl's nest and keeper will    プテランの世話してる者 伝えておく。    I tell those who care for Pteran.
   help.    プテランの巣 行く。    Go Pteran nest.
   Careful, Ayla!    気をつける エイラ![END]    Ayla take care!
Ayla: Thank you, Old man! エイラ「長老 助かる![END] Ayla: Elder helpful!
OLD MAN: You! 長老「エイラの事 たのむ……[END] Elder: Take care of Ayla......
   Take care Ayla.
 [Dactyl Nest, 65000000 B.C.]
Ayla: Crono!! エイラ「クロ!![END] Ayla: Cro!!
Lucca: You can't be serious about ルッカ「一人で行くなんて Lucca: Isn't it awfully cold of you to go on
   going alone!    みずくさいんじゃない?[END]    your own?
Marle: Don't even THINK about マール「私達をおいていこうったって Marle: Trying to go and leave us behind, you can't
   leaving us behind!    そうはいかないよ![END]    do that!
Frog: Thou goest forth alone? カエル「一人で行くつもりか? Frog: You plan on going alone?
   I know not thine quest, but a    事情はよくわからんが    I don't understand the situation too well,
   comrade of Crono's is also mine.    クロノの友人なら    but if you're Crono's friend, you're my
   俺の友人だ……。    friend......
   I will not allow thee to meet thy
   demise alone.    一人で死地に向かうような    I can't let you do such a thing as facing death
   マネはさせられんぞ。[END]    alone.
Ayla: No! エイラ「ダメ! ティラン城 危険!! Ayla: No! Tyran Castle danger!!
   Tyrano lair dangerous!    みな 死ぬかもしれない!!![END]    All might die!!
   Maybe all perish!
Lucca: Listen, we owe you one! ルッカ「…… Lucca: ......
   おんの売り逃げってのは    I don't like the idea of skipping out on owing
   気に入らないわ。[END]    someone a favor.
Lucca: Right, Crono? ルッカ「ね、クロノ?[END] Lucca: Right, Crono?
Marle: We can't let you go alone! マール「ダメ! Marle: No!
   Ayla, you saved us.    ますます一人じゃいかせられないよ!!    We can't let you go alone even more!!
   Now it's payback time!
   エイラには、ずいぶんおせわに    You're really helped us out for one thing......
   なったし……    This time it's our turn to repay you.
   今度はこっちが返す番だよ。[END]
Marle: Right Crono? マール「ね、クロノ。[END]    Marle: Right, Crono?
Frog: You desire to perish? カエル「それで一人で死ぬつもりか? Frog: Then you intend to die alone?
   I refuseth to be party to yet another    先ほども助けられた……    We were saved by you earlier......
   demise!
   俺のせいで人が死ぬのは    Many times already people have died thanks
   もうたくさんだ……。[END]    thanks to me......
Frog: Let us proceed, Crono. カエル「いくぞ、クロノ。[END] Frog: We're going, Crono.
Ayla: Ayla have strong エイラ「オマエら……[END] Ayla: Yous......
   friends!
Lucca: We're all going to the Tyrano ルッカ「さ、行くわよ! Lucca: Come on, we're going!
   Lair!    いざ、ティラン城へ!![END]    Now, on to Tyran Castle!!
Marle: Ayla, let's go! マール「行こう エイラ! Marle: Let's go, Ayla!
   Next stop, the Tyrano Lair!    ティラン城へ!![END]    To Tyran Castle!!
Robo: Let us proceed to the Tyrano ロボ「では行きマショウ! Robo: Well then, LET US go!
   Lair!    ティラン城へ!![END]    To Tyran Castle!!
Unnatural Selection?     大地のおきて   Law of the Earth      
 [Tyrano Lair, 65000000 B.C.]
JAILER: Thanks for bringing, er, being 牢番「われら、これから ウタゲ! Jailer: We're having a banquet after this!
   the main course!    お前ら料理されて、さらの上グゲゲ。[END]    You guys'll be cooked, on a dish, gu, ge, ge.
GUARD: It's the apes!!! 見張り「!! サルどもぎゃ!![END] Lookout: !! It's the monkeys!!
KINO: Ayla! キーノ「エイラ! Kino: Ayla!
Ayla: Kino get back! エイラ「キーノ 下がる! Ayla: Kino get back!
   Ayla save you!    エイラ 助ける![END]    Ayla rescue!
Marle: Wow! マール「スッゴーい![END] Marle: Amaaazing!
Lucca: What are you doing in ルッカ「あんたも入って Lucca: What's the point of you going in too!?
   there?!    どうすんのよ![END]
Robo: That method does not ロボ「その方法は合理的では Robo: I do NOT feel that method is logical......
   appear to be rational.    ナイような気がするのデスガ……。[END]
Frog: Hmmph. カエル「うぬ。[END] Frog: Um.
KINO: Sorry Ayla. キーノ「エイラ ゴメン。 Kino: Ayla, sorry.
   All Kino's fault.    キーノのせい。[END]    Kino's fault.
Ayla: No matter. エイラ「そんな事 いい。 Ayla: That stuff fine.
   Kino escape with Laruba villagers!    それより キーノ ラルバの村人と    More important, Kino escape ahead with
   先 逃げる![END]    Laruba villagers!
Kino: What Ayla do? キーノ「エイラ どーする?[END] Kino: What Ayla do?
Ayla: Put end to this! エイラ「大地のおきて通り ケリ Ayla: Go settle things by Law of Earth.
   付け 行く。[END]
KINO: Kino go too! キーノ「キーノ いっしょ 行く![END] Kino: Kino go together!
Ayla: Kino no come. エイラ「キーノ 来る ダメ。 Ayla: Kino come, no good.
   If Ayla dead, Kino new chief of    エイラ 負けたら キーノ    If Ayla lose, Kino Ioka chief......!
   Ioka!    イオカ 酋長……![END]
KINO: Ayla... キーノ「エイラ……。[END] Kino: Ayla......
Ayla: Ayla strong. エイラ「エイラ 強い。 Ayla: Ayla strong. Not lose!
   No lose!    負けない![END]
KINO: Kino understand. キーノ「わかった エイラ Kino: Got it, Ayla.
   And show you something!    キーノ いいこと おしえる![END]    Kino teach good thing!
   You strong, me weak. オマエ達強い。 オレ弱い。    Yous strong. Me weak.
   Ayla good chief! うらやましい。[END]    Jealous.
NIZBEL: Well, well! ニズベール「おいおい。 Nizbel: Hey, hey.
   Out for a little stroll, are we?    このニズベール様を無視するとは    You've got plenty of guts to ignore me,
   いい度きょうだぜ![END]    Nizbel-sama!
NIZBEL: Azala's in the back. ニズベール「アザーラなら、この奥だぜ。[END] Nizbel: If you're looking for Azarla, head just past here.
NIZBEL: Hold it. ニズベール「まちな。 Nizbel: Wait.
   This is a special place.    ただの奥じゃねえよ。帰ってきた    It's not simply just past here. It's just past having Rephrased so that the wordplay sort of works.
   The great Nizbel was defeated here!    このニズベール様を倒した奥だぜ![END]    beaten me, Nizbel-sama, who has returned!
AZALA: So...you are here at last. アザーラ「やはり来たか……。 Azarla: So you really did come......
   This is it, then.    これが、最後の勝負になりそうだな。    It looks like this will be the last match.
   The showdown.    おそかれ早かれ、決めなければ    Sooner or later, we must decide it......
   Today there shall be a conclusion.    ならぬのだ……。
   Will it be the Reptites, or you silly    我々恐竜人か、きさま達サル共か。    We Dinomen, or you monkeys?
   apes who end up ruling the world?    この地に生き残る方をな。[END]    Which will survive on this earth.
Ayla: Strong survive. エイラ「それ 決める 大地のおきて。 Ayla: Law of Earth decide that.
   Ayla strong.    エイラ 戦うだけ![END]    Ayla just fight!
   Ayla fight!
AZALA: Hear that lovely voice? アザーラ「今の声が聞こえたか? Azarla: Did you hear the voice just now? Or Azaala. The second 'a' is an extended sound.
   You'll soon become the best of    フフ、後でたっぷり聞かせてやるわ![END]    Hu, hu, I'll let you listen in plenty after this!
   friends!
  
AZALA: Red star... アザーラ「赤い星め……。 Azarla: Damned red star......
   Fall!!!!!    ふるがいい。    May you fall.
   Stain the earth...RED!    そして、大地を赤くそめるがいい![END]    And may you dye the earth red!
AZALA: Though it may be our fate to アザーラ「我々がほろぶ運命だとしても Azarla: Even assuming our destiny is to
   perish, we will not simply hand this    サル共なぞに道をゆずるわけには    perish, we simply cannot afford to make way
   world over to you!    いかぬ![END]    for the likes of monkeys!
AZALA: Mwa ha ha! With this Black アザーラ「フフフ。 Azarla: Hu, hu, hu.
   Tyrano I can finally exterminate    このブラックティラノが    This Black Tyrano will wipe you monkeys Monkeys, apes, same thing, I just think monkeys sounds better.
   those filthy apes!    お前達サル共を、永遠に歴史から    from history permanently!
   消し去るのだ![END]
AZALA: No...It can't be...! アザーラ「うう……。 Azarla: Uuu......
   Could the heavens truly have sided    天は、お前達サル共をえらんだと    Does this mean the heavens have chosen you
   with the apes?    いうのか……    monkeys......?
   Listen, primates, and let it be known.    クッ、サル共よ聞け。 そして伝えよ。    Kh, monkeys, listen. And pass it on.
   We Reptites fought bravely to the    我等が恐竜人は、運命に戦いをいどみ    We Dinomen challenged fate to battle and
   bitter end!    ほこり高くほろびたと……![END]    perished proudly......!
Ayla: Ayla understand... エイラ「わかった……。[END] Ayla: Got it......
Ayla: !? エイラ「!?[END] Ayla: !?
AZALA: Soon, stones of fire will rain アザーラ「始めに、ほのおをまとった大岩 Azarla: To begin with, the great rock clad in
   down.    がふってくる……。    flames will come falling......
   Flames shall scorch the land.    しゃく熱の火球は、万物をやきつくす。    The red-hot fireball will burn all things to nothing.
   The burned out plains will slowly    やきつくされた大地は    The scorched earth will at length begin to cool,
   freeze, ushering in a long, cruel ice    やがて冷え始め、すべてがこおりつく    and a long, harsh era will come when everything
   age.    長くきびしい時代が来る……。    freezes......
   Mwa, ha ha...what a treat!    フフ、我等が時代のまく引きに    Hu, hu, is it not appropriate that we should be the
   You will wish you went along with us!    ふさわしいではないか……    ones to bring the era to a close......?
   Mwa ha!    フハハハハ……![END]    Hu, ha, ha, ha, ha......!
Ayla: Lavos... エイラ「ラヴォス……。[END] Ayla: Lavos......
Marle: Pardon? マール「え?[END] Marle: Huh?
Lucca: La...Lavos!? ルッカ「ラ ラヴォス!?[END] Lucca: L, Lavos!?
Robo: Lavos...Impossible! ロボ「ラヴォス……、まさか![END] Robo: Lavos...... it cannot be!
Ayla: Ayla's word. エイラ「エイラ達の言葉。 Ayla: Aylas' word.
   «La» mean fire.    ラ 火の事。    La, fire.
   «Vos» mean big...    ヴォス 大きい事……。[END]    Vos, big......
 [Kino]  [Kino]  [Kino]
   Ayla! 「エイラーッ![END]    'Aylaah!!
Ayla: Kino! エイラ「キーノ![END] Ayla: Kino!
Ayla: Hurry! エイラ「急ぐ! Ayla: We hurry!
   Lavos come soon!     ラヴォス おりて来る![END]    Lavos come falling!
Ayla: All ride Dactyl! エイラ「みな プテラン 乗る![END] Ayla: All ride Pteran!
Ayla: Kino! エイラ「キーノ! いそげ!![END] Ayla: Kino! Hurry!!
   Hurry!!
KINO: Ayla! キーノ「エイラ! Kino: Ayla!
   What you do?!
   なにしてる![END]    What you doing!?
Ayla: Come! エイラ「こい! アザーラ! こい![END] Ayla: Come! Azarla! Come!
   Azala!
   Come!
AZALA: Absolutely not! アザーラ「だめだ! Azarla: No!
   The powers that be have spoken.    これは、大地が決めたことだ![END]    This is what the earth has decided!
Ayla: ... エイラ「……[END] Ayla: ......
KINO: Ayla! キーノ「エイラ! はやく!!![END] Kino: Ayla! Quick!!!
   Hurry!!!
Ayla: Azala... エイラ「アザーラ Ayla: Azarla
   ...me not forget...    わすれない……[END]    I not forget......
AZALA: The future... アザーラ「未来……[END] Azarla: Future......
Ayla: Future? エイラ「未来? Ayla: Future?
   What about future?
   未来がどうした?[END]    What about future?
AZALA: We...have no future... アザーラ「未来を……[END] Azarla: The future...... Possibly the most frustratingly ambiguous line in the entire game. The only definite thing is that 'future' is involved, and that it's a direct object, or (depending on the verb), something that is moved through (like “ocean” in “sail the ocean”)
Lucca: So Lavos arrived in this ルッカ「ラヴォスは、この時代に Lucca: Lavos came flying down in this era......
   period.    まいおりて来てたのね……[END]
Robo: So Lavos was «born» here... ロボ「ラヴォスたんじょうは Robo: Lavos's birth was not Kingdom Year
   王国歴600年ではなく、この時代    600, but this era.
   だったのデスネ。[END]
Marle: So! マール「ラヴォスは、この時代に Marle: Lavos came falling in this era......!
   Lavos descended in this era!    ふって来てたのね……![END]
Frog: Through no fault of カエル「魔王のヤツが Frog: It's not that Magus gave birth to it, but
   Magus does Lavos live!    生んだんじゃなく空から    rather that it fell from the sky?
   Lavos hath fallen from the sky in    ふって来たってのか。    In such an ancient time......
   ancient times.    こんな昔に……。[END]
Ayla: Lavos huge! エイラ「ラヴォス スゴいな。 Ayla: Lavos amazing.
   Crono fight it?    クロ達 あれと 勝負するか?[END]    Cros have match with that?
Ayla: Crono! エイラ「クロ! Ayla: Cro!
   We go where Lavos fall!    ラヴォス おりた所    Try going place where Lavos fell!
   行ってみる![END]
Lucca: We may be able to do ルッカ「そうね、今なら何とか Lucca: Right, if we go now, we might be able
   something now!    出来るかも……。    to do something......
   Let's go find out!    行ってみましょう![END]    Let's try going!
Robo: Lavos should be weaker ロボ「今なら大した力も Robo: If we go now, it should not have
   now.    ないはずデス。 行きマショウ![END]    considerable power either. LET US go!
   Perhaps we can put an end to him?!
Marle: It just arrived so there may マール「まだ、ふって来た Marle: It's only just fallen, so we might be able
   be something we can do!    ばかりだからどうにか出来るかも!    to do something!
   Let's go see!    行ってみようよ![END]    Let's try going!
Frog: Left unscathed, it will カエル「ほっとくと地面の奥で Frog: This means if we leave it alone, it'll grow
   burrow deep within the earth.    育っちまうってワケか。    up inside the ground?
   Best to defeat it now!    何とかするなら、今のうちだな![END]    If we're doing something, now's the time!
 [Lair Ruins, 65000000 B.C.]
Marle: Th, there's a Gate! マール「ゲートが出来てる![END] Marle: A Gate's formed!
Lucca: Why is there a Gate here?! ルッカ「ゲート!? こんな所に?[END] Lucca: A Gate!? In a place like this?
Robo: A Gate has formed! ロボ「ゲートが出来ていマス![END] Robo: A Gate HAS appearED!
Frog: 'Tis a Gate? カエル「ゲートか?[END] Frog: A Gate?
Ayla: Lavos very fast! エイラ「ラヴォス……、すごく 早い! Ayla: Lavos...... awesome fast!
   Deep under earth already.    大地の奥 深く もぐってる。[END]    Is dived deep into earth.
Marle: This Gate was made by  マール「このゲート Marle: This Gate appeared because of Lavos.
   Lavos.    ラヴォスのせいで出来たのよ。    I'll bet Lavos's power is affecting all Gates too.
   Maybe Lavos is the source of all    きっとすべてのゲートもラヴォスの
   Gates?    力がえいきょうして。[END]
Lucca: Now I understand! ルッカ「そうか……、わかったわ! Lucca: Let's see...... I got it!
   The immense energy that Lavos    ラヴォス自体の、巨大なエネルギーが    The enormous energy of Lavos itself warps
   gives off alters time and creates    時空間をゆがめてゲートを生むんだわ。[END]    spacetime and gives birth to Gates.
   Gates.
Robo: It appears that the immense ロボ「ゲートは、おそらく Robo: The Gates, DOES NOT Lavos's energy
   energy that Lavos radiates alters    ラヴォスのエネルギーが空間をゆがめて    perhaps distort spacetime and produce them?
   time and creates Gates.    生じるのではないデショウカ?[END]
Frog: M, mayhap Lavos be the カエル「お、おい、こりゃアイツの Frog: H, hey, didn't this appear because of THAT?
   cause of this warp?    せいで出来たんじゃねえか?
   The one at Magus's castle was ridiculously huge.
   The one in Magus's Castle was    魔王城の時は、バカみたいに
   immense.    デカかった。[END]
Ayla: What wrong, Crono? エイラ「どした クロ。 Ayla: What wrong, Cro?
   Fight Lavos!    ラヴォス 戦うなら ここ入る    If fight Lavos, go in here, right?
   Go in here.    違うか?[END]
   Yes?
 [Laruba Ruins, 65000000 B.C.]
OLD MAN: Reptites gone. 長老「恐竜人 いなくなった。 Elder: Dinomen gone.
   Thank Ayla...    これ、エイラのおかげ。[END]    This thanks to Ayla.
 [Man]  [Man] [Man]
   You strong. オマエ達 強い。 オレも 強くなる。[END]    Yous strong. Me get strong too.
   I strong now too.
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Reptites burned. 恐竜人 ほろんだ。    Dinomen destroyed.
   Good! 恐竜人 いいきみ![END]    Serves Dinomen right!
 [Man]  [Man] [Man]
   No more fear. これから オレが正しい思うこと する。    I do what I think right from now on.
   No more run away! かくれる 逃げる もうイヤ![END]    Not want more hide, run!
 [Child]  [Child] [Child]
   Reptites gone! 恐竜人 いなくなった。    Dinomen gone.
   We happy! ボク達 うれしい![END]    We happy!
 [Meeting Site, 65000000 B.C.]
 [Man]  [Man] [Man]
   Reptites gone! 恐竜人 ほろんだ! うれしい!![END]    Dinomen destroyed! Happy!!
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Praise strong chief, and Crono! 酋長と クロ達の 強さ たたえる![END]    Chief and Cros strong, praise!
 [Ioka Hut, 65000000 B.C.]
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   Red star fall...bad omen. 赤い星 落ちた!    Red star fell!
   But Reptites gone! とても ふきつ……    Very bad sign......
   Happy! けど 恐竜人 全部 ほろんだ。    But Dinomen all destroyed.
うれしい。[END]    Happy.
 [Man]  [Man] [Man]
   No more Reptites! これで 恐竜人 出てこない!    Now Dinomen not come out!
   Happy happy, joy joy. うれしい うれしい。[END]    Happy, happy.
 [Child]  [Child] [Child]
   Red Star! 俺 見た 赤い星!    Me saw red star!
   Me saw! 大きな火 ラヴォス 落ちるとこ。    When big fire Lavos fall.
   Big fire where Lavos fall. すごかった。    Was awesome.
   Me scared! オレ ちょっと ちびった。[END]    Me a bit scared.
 [Man]  [Man] [Man]
   Reptites gone! 恐竜人 ほろんだ!    Dinomen destroyed!
   Happy happy! うれし! すぎる![END]    Happy! Beyond!
 [Woman]  [Woman] [Woman]
   All relieved. みな 安心。    Everyone relief.
   Peace good. 平和 来た。    Peace came.
   Everyone happy. みな この日 待ってた。[END]    Everyone waited this day.
 [End of Time]
 [System]  [System] [System]
   Go to «Tyran Fortress» B.C.6500万年『ティラン城跡』へ    Go to B.C. 65 million, “Tyran Castle Ruins”?
   65,000,000 B. C.? 行きますか?       Yes
         Yes.    はい       No
         No.    いいえ[END]
 [System]  [System] [System]
   Go to «Earthbound Island» B.C.1万2千年『地の民の大陸』へ    Go to B.C. 12,000, “Continent of the People
   12,000 B. C.? 行きますか?    of the Earth”?
         Yes.    はい       Yes
         No.    いいえ[END]       No
 [Crono's House, 1000 A.D.]
MOM: Gracious! ジナ「あらあら、あなた! お名前は?[END] Jina: My, my, you! Your name?
   Who're you?
Ayla: Me Ayla. エイラ「エイラ いう。[END] Ayla: Called Ayla.
MOM: Ayla... ジナ「エイラさん……。 Jina: Ayla-san......
   A young lady doesn't dress like that,    わかい女の子がそんな姿で    It's no good for young girls to walk around
   dear!    あるきまわっちゃダメじゃない。[END]    looking like that, isn't it.
Ayla: But, Ayla like... エイラ「エイラ コレ……[END] Ayla: Ayla, this......
MOM: Say «Yes, ma'am!» ジナ「返事は『はい』です![END] Jina: The answer is "yes"!
Ayla: Crono strong... エイラ「クロ……。 Ayla: Cro......
   Crono mother strong, too!    クロ 母親も強いな……。[END]    Cro mother strong too......
 [Keeper's Dome, 2300 A.D.]
STRANGE CREATURE: Please, do not なぞの物体「セッカク キモチヨク ネテ Enigmatic Object: I WAS AT LONG LAST SLEEPING
   disturb my slumber.    イタノニ オコサナイデ クダサイ。[END]    PLEASANTLY, SO PLEASE DO NOT WAKE ME.